Sign In  Not a member? Sign Up  Feedback
Resolved questions

我想听你们的经历和外国人说中文(普通话), 你们发现什么是他们最大的错误.

Share   Flag
Best Answer - Chosen by Voting
语序会带有较为明显的母语痕迹 词语使用不恰当 这两点让人一看就知道是外国人 还有就是很少使用虚词语气词 以及很多母语里的一些习惯用语的汉化版 但这问题不大

口语里大概就是声调了 中文每个字是一个读音 用重度来强调 声调是不可变的 但英语之类的声调是不固定的 而且每个句子会有一个声调 句末声调上扬即可表示问句 这个习惯来说中文给人感觉阴阳怪气的 很有意思
5 months ago
4

Answers (23)

Sort by
三声发起来有点怪,整个语调听起来很平。
还有译群的停顿上,会把译群断开使别人听不懂。
语序也会有一点,但母语是英语的话,问题就不大。
answered 5 months ago
0
1.语序的问题2.用词,很多时候与他们想要表达的意思完全不一样,不过我想这也是当我们说英语是会碰到的问题:)
answered 5 months ago
0
1.音调不正确 许多词语的语调都是自己的风格,虽然心里知道正确的语调是怎样,但时常还是为了方便说出来就用了自己习惯的那种语调。
2.词语与语境的搭配不当 有的近义词习惯用在不同的语境,意思很像的两个词,有时候用在不正确的语言环境下,可能就造成误解。
3.语序不正确 这点很少会影响到听者的理解
answered 5 months ago
0
看是什么水平的了.最大的错误还是音调吧!不够标准,所以听上去很奇怪.
还有用词不准确,不过就和我们学英语一样,理解那个词的意思就不会犯错误了.
answered 5 months ago
0
还是语序的问题吧,比如说你问的这个问题,意思可以理解到,但是正确的说法应该是“我想听你们和外国人说中文的经历”。
answered 5 months ago
0
同上。
same with leticia
answered 5 months ago
0
如果我问同样的问题,我会说:我想请问下 外国人同你们说英文的时候,你们觉得他们最大的错误是什么?

这就是一点区别了:语序不同,当然,语调差异是必然的。换句话,能让人理解就可以了。

前段时间忙毕业的事情,没时间聊,有时间常联系。
answered 5 months ago
0
我 觉得语序是最大的问题了。很多人说中文的习惯和中国人说英语一样习惯按自己语言的语序来说。
answered 5 months ago
0
是的,will把句子倒反了,哈哈,认同leticia和may,应该是“我想听你们和外国人说中文的经历。”,这就是你们说的语序问题吧。

干嘛你们说的什么声调问题我都不懂你们在说舍?我还没有很真实的和外国人用华语聊天,所以都没有这些经验,呵呵。

反倒是自己,连汉语拼音都搞不清,广东人说话比较重,第一声时常都念成第四声。最简单的,香蕉和橡胶,我都念不好了。

我那掺杂多种方言的广东腔华语,看来就是这样了。。。。呵呵。。。
answered 4 months ago
0
一律都是平生调.呵呵,所以总听起来怪怪的
answered 4 months ago
0
我经常用SKYPE和外国人聊天,他们为了练习,也乐于说中文。通常情况下,他们的意思我都能明白。
我觉得他们的最大的问题是语序有时不太正确,词语顺序颠倒了。就跟大家给你指出你的提问中的错误一样,意思我们都明白,但是按照语法来说,你的句子是错误的。
其次才是语调,中国人发音时舌头比较平,外国人发音时舌头比较卷,很多音都发的不准,有明显的区别。
第三是对词语的使用把握不太好。中国词语讲究同义词、近义词,虽然意思相近,但是用法还是有区别的,这点待对汉语稍有研究后才能正确使用。
学习一门新的语言,有点错误是难免的。我觉得重点是交流的时候,双方都能明白彼此表达的意思。多说,多跟母语是中文的交流,你会发现进步飞速!
answered 4 months ago
1
主要是用词问题。例如:使,让, 差点儿, 几乎,差不多。

有些东西没有为什么,只是说的顺不顺,舒服不舒服的问题~
answered 4 months ago
0
语序不当的情况比较多,因为中文语序与英语语系国家的语序是相反的,所以经常使人混淆.
口语方面一般就是发音,以及声调.
answered 4 months ago
0
比如你的问题就有一点错误,应该是“我想听你们和外国人说中文的经历”
好像我在学英语,语法是个问题,但是基本上交流是没有问题的,
at least,we can use body language,right?^^
answered 4 months ago
0
中文的四声搞不清楚,音调有些怪怪的。
语序颠倒,这点和中国人学英语、德语出现的问题是差不多的。
用词不当,汉语有些词语有很细微的差别,可能外国人不太理解的,甚至有些中国人也会犯错的地方。
answered 4 months ago
0
1 2 Next