Resolved questions

Please explain and elaborate the usage of 把, anyone?

Am still confused on this word 把, can anyone here explain it with the sentence pattern being used. Please. Thanks.
For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
398 view(s) since Aug 23, 2008
Is this question related to language learning?
(0) (0)

Answers (7)

Sort by
Austin 拗四釘
Best Answer - Chosen by Voting

I think the second part of ivy's answer is pretty much what you want.
I'll try to describe a little bit about what's (subconsciously) going on in a Mandarin speaker's mind when using 把.

The original meaning of 把 is "to grasp; to hold". When you grasp/hold something, very often you are handling it with activeness. Therefore, when you apply 把 to the "S 把 O V" construction, it's very much to say that "the subject handles(把) the object by doing so". The stress of the meaning is on the object and on how the object is handled, with a sense of activeness of the doer. Another thing to keep in mind is that most of the time the verb in the 把 construction is used with a suffix/adverb tagging alone. If you drop the suffix/adverb, you'll sound like a poet or a writer of old literature.

Ex: 小狗把肉吃掉了。→ The dog (小狗) handled (把) the meant (肉) (by) eating (it) up(吃掉了).
Of course a more proper English translation would be "The dog ate up the meat". However, the focus of the meaning here is not on the subject, or the dog, but on the meat and how it was handled (吃掉了), and moreover, it was the dog that wanted to do it (with activeness). If you drop the suffix/adverb of the verb, which is 掉了 in this case, it's more seen in old literature.

Because the focus of the meaning is on the object and how it's handled, the 把 construction is very often used in imperatives. When I say 把書撿起來, that means I want you to want to pick up the book (handle the book by picking it up with activeness). You'll hear tons of 把 in a cooking show to describe how the food should be prepared.

Just my two cents.

Austin 拗四釘 answered 6 months ago
5
Ray 安銳光
let me see if my basic knowledge of mandarin can answer this: the use of 把 can get very complicated, but in its simplest sense, it facilitates in "moving" the object of the verb between the subject and the verb. the basic sentence structure, just like in English, is S + V + O (I love you). With 把, it becomes S + 把 + O + V: 我把你爱。

Ray 安銳光 answered 6 months ago Flag

-3
ivy
把1
1.hold; grasp.
2.hold (a child up by its thighs for it to urinate or defecate).
2.control; monopolise; dominate.
3.guard; watch.
4. be close to; near.

把2
1. used when the object is placed before the verb, and is the recipient of the action; the sentence structure expresses disposition
2. when used before a verb that is preceded by an object and followed by a complement indicating result, 把ba3 and the verb function as a transitive verbal phrase, such as ‘(cause sb. to be) busy, tired, worried, angry, etc.

ivy answered 6 months ago Flag

0
Foster
for example: 我把它扔了 means 我扔了它 把它抓住 means 抓住它
'把' is followed by a object here
一些名词有 拖把 扫把 等
作动词用得很少,意思是控制(某东西),(不好意思,这里我也想不出一个简单的例子来)

Foster answered 6 months ago Flag

0
Alex

[bà]
hold

汉英词典




[bǎ]

(执;握住) grasp;hold
把住栏杆
hold on to a railing

(看守;把守) guard;watch;keep
把大门
guard a gate

(掌握;控制;把持;把揽) control;dominate;monopolize
把好舵
be firm at the helm

(帮助小孩大小便) assist child in natural functions
把屎把尿
hold a baby while he relieves himself

[方] (用做; 当做;含“拿”的意思) use sth. as;regard as
把这当一回事
take [regard] the matter seriously

(把手) handle
自行车把
the handlebar of a bicycle

(扎在一起的捆子) bundle;bunch
草把
a bundle of straw

(用于有柄的器具) used before objects with handles or things to take hold of
一把椅子
a chair

(指可以一手抓起的数量) a handful of
一把筷子
a bundle of chopsticks

(用于抽象事物) used before abstract things
上了一把年纪
be getting on in years;
加把劲
put on a spurt

(用于手的动作) used in things done with hands
帮他一把
give [lend] him a hand

(用于数字或度量后,表示“大约;左右”) about;or so
百把人
about a hundred persons;some hundred people;
个把月
a month or so;about a month

(宾语是后面动词的承受者,意思和“将”一样)
把任务完成
fulfill the task;
把国民经济搞上去
push the national economy forward

(后面的动词是“忙、累、急、气”等加上表示结果的补语,有“致使”之意)
这一趟可真把他累坏了。
That trip really tired him out.

(宾语是后面动词的执行者,表示不如意之事)
偏偏把他拉在老后面
just left him far behind

PS: 把 不能说 我把你爱, sounds so strange

Alex answered 6 months ago Flag

3
Ray 安銳光
my apologies for giving the wrong example.

Ray 安銳光 answered 6 months ago Flag

0
Elvis
把妹 persue a girl

Elvis answered 6 months ago Flag

0
freda
freda

From Philippines
Speaks Filipino (Tagalog)

Share this page

Share this page with friends on:

Bookmark and Share

Ask a question