Pienso que ya han respondido a satisfacción la pregunta. Por cierto que work day se traduce bien como día útil, sin embargo la otra parte, como dicen Paco y los otros, contiene un elemento de ambiguedad. Parece lenguaje técnico / militar. Habría que ver el contexto para entender qué quieren decir con 'personas operativas' (sabemos que son personas que pueden realizar una tarea, pero no se entiende qué). Ahora lo que me sorprende es que tengas un español tan bueno! Mucha gente cuya lengua nativa es el español no saben que se escribe "que" cuando es afirmativo y "qué" cuando es pregunta! Felicitaciones!