Political Correctness
你们知道什么叫"politically correct" 吗?
在西方的话,有的单词(大部分是形容词)是不能说的,有的单词会令人生气. 用的话, 会有人说你是"种族主义者"或者在"歧视"某个人等. 所以呢, 你可能会听到外国人说, "that's not very PC" 这PC就是politically correct的意思, 他的意思是说,你应该还个说法表达你的意思, 否则会有人误会.
在中国呢, 这是一个很大的问题. 我有个朋友在这里,是黑人, 他天天难受.首先,在国外不能直接叫他是"黑"人, 要说他是African American或者African English 等等. 另外, 不能用"黑"去形容坏的东西, "黑心" "黑魔法" 等等.
更加难收的是中国人一直在他旁边说黑皮肤不好啊, 脏啊, 难看啊, 还是白皮肤好什么的...这个我能理解的, 肯定难受.
另外,我经常听到别人叫我"老外", 其实我已经习惯了但是有的外国人不喜欢. "死老外"我也听过几次, 都是从一些不知道我能听懂中文的,没文化的人的嘴巴出来的.....哎....
正相反,PC在我们那边有时太过分. 比如, 有的黑人觉得说"黑咖啡"也不行, 非要让你说"不加奶的咖啡"形容呢! (但"白咖啡"可以说的哦! 你说有没有偏见?)
你们觉得怎么样? 我个人很讨厌这个"PC"的东西,觉得白人是白人,黑人是黑人, 紫色的人是紫色的人, 反正都是人,没有什么好分的, 只是某些人比较敏感而已.但我估计这个"PC"的概念会慢慢地进入中国社会....你们能接受吗? 为什么?