Sign In  Not a member? Sign Up  Feedback
Resolved questions

please answer this

I love you with all my heart –Portuguese
I promise to love you ‘til the end of time-Spanish
For You're the reason why I'm still on earth-French
Because You're the one who completes me-Italian
I love and miss you so much–Mandarin(Pinyin)
[English]
hay un lugar
con faro de luz
justo en el mar
de tu inmensidad
tierra que puedes pisar
cuando enel alma hay tempestad
fuego que arrasa
con toda alercidad
luz que alumbra toda oscuridad
viento que desgarra la ansiedad
alas que te llevan a volar
luz divina guiame tu andar
fuego de amor
quiero encender
con tu resplandor
se fue la soledad
no dejes que muera mi voz
escucha el silencio
de este corazon
que busca
la llama de ese amor
luz que alumbra toda oscuridad
viento que desgarra la ansiedad
alas que te llevan a volar
luz divina guiame tu andar
hay un lugar en ti
para vivir
abre ya las puertas
de tu corazon..
luz que alumbra toda oscuridad
viento que desgarra la ansiedad
alas que te llevan a volar
luz divina guiame tu andar...

Asked by renren on 16:27, 23/09/2008 - 210 views
Learn Portuguese , using English     
Share   Flag
Best Answer - Chosen by Voting
''I love you with all my heart'' in Portuguese is ''Eu te amo com todo o meu coração''
3 months ago
2

Answers (5)

Sort by
Hello.

I don't want to be cheesy, but try to place this
question on the Spanish blackboard instead.
It's written in Spanish =).

Take care!
Saïd.
answered 3 months ago
1
What Junior BR said in Portuguese is Brazillian Portuguese.
In Continental Portuguese is: "Eu amo-te com todo o meu coração"

There is slight difference on the reflex pronoun (te), in Brazillian is placed before the verb; in Continental Portuguese is after the verb.

Take care,
dotpt
answered 3 months ago
-2
in brazilian portuguese we also have the particle "te" after the verb, but it's not common. because even though there are rules for when to use it before, after or in the middle of the verb, most brazilians don't even remember them.
i'm not sure they follow the rules in portugal, but i guess the rules are still the same for both countries, it's just that the most used forms are different in each one of them.
answered 3 months ago
1
te amo com todo meu coração - português
Les prometo que te amo hasta el final de los tiempos - español
Pour Vous êtes la raison pour laquelle je suis toujours sur la terre - Français
Stai perché colui che mi completa - Italiano
我喜欢和想念你这么多-普通话(拼音)

In english:

There is a place
with a beacon of light
just at sea
Your immensity
you can step on land
inthe soul when there are storm
fire that devastates
with larch
light that illuminates the entire dark
wind tearing anxiety
wings that take you to fly
Guide your divine light walk
Fire of Love
I want to ignite
with your brilliance
went loneliness
do not let my voice dies
heard the silence
This heart
seeking
the flame of this love
light that illuminates the entire dark
wind tearing anxiety
wings that take you to fly
Guide your divine light walk
There is a place in you
to live
and opens doors
Your heart ..
light that illuminates the entire dark
wind tearing anxiety
wings that take you to fly
Guide your divine light walk ...


answered 3 months ago
1