feedback & support

已解决问题
What percentage of words from Spanish exist today in modern Tagalog?

Shane
My reason to ask this is because I've studied many years ago. I'm beginning to learn Tagalog, and it seems easier to recognize Tagalog words from the way they are spelled, even when I have never seen them written down, when the are derived from Spanish.
1

所学语言: 菲律宾语(塔加路语)
所用语言: 英语
分类: 未分类

  • Shane提问 6个月以前
  • 2个回答
  • 798次浏览

回答 (2)

排序方式
roi g
最佳答案 - 社区投票选出

@shane
we are mostly using spanish language in everyday converssation with each other here we inherent some language from the spanish when they colonies our country for over 100 years.thats why we have similarity of words in spanish with the same meaning too. i think about 40% of the words that we are using are spanish..

by the way if you have messenger you can send it privately so i can help you alot..

paalam kaibigan

cowboy..

1
Jura
0
Spanish, as a matter of course, has contributed a great number of words to Tagalog, many of which have been thoroughly naturalized. They are mainly religious, governmental, social, legal and abstract terms, including terms for foreign articles and luxuries. Some names for Mexican articles are not Spanish, but Nahuatl or Aztec, owing to the intimate connection between Mexico and the Philippines for more than two centuries. English has as yet given but a few words to Tagalog. English words which have no exact native or Spanish equivalent are taken into the language bodily, while many others are still quoted.