Mejor Respuesta - Seleccionada por VotaciónHm... Das ist nicht einfach. Und übersetzen, wenn die Bedeutung nicht klar ist...
In diesem Zusammenhang kann es bedeuten, dass das Bild (/das Motiv) eine schöne blaue Farbe hat. Aber es ist nichts Besonderes. "Kein Wunder". Nichts, worüber man sich wundern müsste. Keine Überraschung.
Oder es wird festgestellt, dass die Farbe blau ist. Und es ist keine Überraschung, dass der Künstler (/Architekt /Fotograf /Sportler) blau gewählt hat. Weil er immer blau wählt.
"Blau" hat oft die Bedeutung "betrunken". "Es ist kein Wunder, dass er blau ist." ... Man kann es verstehen (/begreifen /akzeptieren), dass er zu viel Alkohol getrunken hat. Er ist betrunken, aber es ist kein Wunder. Jeder würde so handeln. Weil die Situation ohne Hoffnung ist. Warum es kein Wunder ist, kann jeder sehen. Der Grund sollte erkennbar sein. Oder er ist normalerweise (/immer) "blau" (/betrunken). Sonst macht "Blau, aber kein Wunder..." hier keinen Sinn.
Es gibt noch eine Redewendung mit "blau" und "Wunder": Man sagt "sein blaues Wunder erleben", wenn man negativ überrascht ist. Wenn man in eine schlechte Situation kommt. Und einen Schaden oder einen Verlust hat. Geschlagen wird, Schmerzen hat, Geld verliert. Alles überraschend. "Wenn er mit diesen Noten aus der Schule nach Hause kommt, wird er sein blaues Wunder erleben." (Na gut, das ist nicht überraschend...)