Sign In  Not a member? Sign Up  Feedback
Undecided questions

what is the correct translation of: you should have left before 2

We are having a discussion about it here http://www.livemocha.com/submissions/review/459244?tok=sub
Have a look if you like. The options seem to be of these forms:
debías marcharte
te debías había marchado

Asked by Robbie Muffin on 07:02, 22/03/2008 - 42 views
Learn Spanish , using English     
Share   Flag

Answers (3)

Sort by
The asker has not select the best answer.
Sería "deberías haberte marchado antes"
answered 6 months ago
3
you can say "deberias haberte marchado antes" and that would sound formal but if you want to be agressive you can say "tendrias que haberte ido antes" and that would sound as if you wanted that person to leave befor than what he/she did
answered 6 months ago
3
The translation in spanish of the verb "to leave" can be : marchar, dejar, salir..that is: to march or to walk away, to leave something, or to get out of somewhere. So, " you should have left before" could mean in spanish: "deberias haberte marchado antes", "deberias haber salido antes", or, "deberias haber dejado antes"
answered 6 months ago
1