Lindalva Santos
Professional Teacher
Learning Article : Você Vs. Tu: How And Where Can I Use Them?

Discuss the Article : Você Vs. Tu: How And Where Can I Use Them?

<a href='/article/526/voce-vs-tu-how-and-where-can-i-use-them' target='_blank'>Você Vs. Tu: How And Where Can I Use Them?</a>

A big issue when learning Portuguese is understanding the use of você or tu. When do you use them, and in what Portuguese speaking regions are they appropriate? In this article, follow the author on a journey around the Portuguese speaking world in order the learn about the rich and surprising variation in the use of these two important words.

Sep 1, 2015 12:00 AM
Comments · 20
5

Em Portugal até usamos muito o você, só que é como no Espanhol. O "você" é formal e o "tu" é informal, nunca nos referimos a um estranho, chefe, agentes da autoridade, empregados de um café etc por "tu" é sempre por "você". O uso do "tu" é mais no nucleo de amigos e com alguns famliares, já o uso do "vós" é geralmente usado no norte do país (Porto e Vila Nova de Gaia (pelo menos)) e muitas vezes como singular. Sem esquecer-me de referir que usamos sempre as conjugações correctas em cada situação. 

September 1, 2015
3

Olá Li :) 

Sim, eles corrigem. Quando às vezes reparo que fiz algum erro, mando-lhes a correcção.

Eles provavelmente não sabem a diferença entre "vós" e "vos". Além de não utilizarmos muitas vezes os pronomes pessoais pois na maioria das vezes estão subentendidos com a conjugação.

Já o uso do senhor/dona depende, mas não é por isso que fica mais ou menos informal, por norma tem a ver com a idade da pessoa a quem nos dirigimos. 

 

 

September 2, 2015
3

Vós* 

 

Interessante artigo, no Português Europeu usamos e falamos de maneira diferente :)  

September 1, 2015
3

Tenho estudado em Portugal um ano, eu sou espanhol e gostaria de dizer que o uso de voce e de voces e igual que o uso em espanha de usted y ustedes, as conjugaçoes sao as mesmas com a diferença que em espanha e mais normal usar vosotros do que ustedes. Usted é uma forma educada de tratar ás pessoas. 

Cumprimentos.

September 1, 2015
2

Acho muito interessante que não há apenas variação entre o Português Brasileiro e o Europeu, mas dentro do próprio Brasil há diversos regionalismos. Aqui no interior de São Paulo, o "tu" foi abolido, todos usam "você", mas é interessante notar que apesar do pronome pessoal do caso reto "tu" ter sido abolido, o pronome oblíquo "te" continua a ser usado por aqui, e é raro ouvir alguém se valendo do "lhe" na língua falada. Ninguém aqui dirá, por exemplo, "Eu lhe contei sobre minha última viagem?"; porém, será comum ouvir "Eu te contei sobre minha última viagem?". O pronome possessivo "teu" também é largamente utilizado, tanto quanto o pronome possessivo "seu".

Não sei dizer se a evolução do que ocorre hoje no Brasil com a supressão do "tu" na maioria das regiões foi a mesma ocorrida com a língua inglesa, mas nessa o pronome pessoal "thou", equivalente ao "tu", foi suprimido, exceto em regiões mais tradicionais da Grã-Bretanha. Todavia, na maioria das regiões de língua inglesa, o "thou" é considerado arcaico e foi substituído pelo "you" em todas as hipóteses, tanto em sua forma singular, como plural.

A língua evolui...

August 11, 2016
Show more