Alessia Pandolfi
idioms with animals in Italian

What does "essere quattro gatti" mean? Or "chi dorme non piglia pesci"?

 

Let's take a look:

 

Essere in quattro gatti: literally, it means "to be four cats"....weird, isn't it? Well, the meaning is easy: it just means that we are a small group of people. 

 

E "Chi dorme non piglia pesci"? Literally means "the one who sleeps, doesn't catch fishes".....to make it clear: inactivity leads to missing out opportunities!! 

 

Do you have idioms related to animals in your languages? I am curious to know them! :)

Oct 1, 2015 5:59 PM
Comments · 2
2

Hello my name is Giovanni.

muto come un pesce---i don't speak,i don't say a word

furbo come una volpe---sly (or smart) like a fox

hai un coraggio da leone---you have a great courage

fa un freddo cane---it's very cold

 

October 2, 2015
1

I am italian, these sentences are very funny, but i know other idioms about animals, like:

 

- '' Solo come un cane '' = it' sad, it's a situation when all friends leave you, and you'll become alone.

 

- '' Avere l'addome con la tartaruga '' = when you go to the gym for many months, and your body it's better than before, so you have a delicious and perfect body without fats on abdomen.

 

- '' Allora siamo a cavallo '' = description of best situation, when it happens many good things, means that there are good news for the future.

October 2, 2015