Todd
French question: s'est vs s'était

Salut. J'ai un question. Quelle est la différence entre "s'est" et "s'était"? Par exemple:

 

Il s'est arrêté. 

Il s'était arrêté. 

 

Est-ce que la première phrase veut dire "he is stopped" en anglais? Et la deuxième phrase veut dire "he was stopped" en anglais? Je pense que ces phrases sont écrit dans la voix passive mais je ne suis sûr. Quand s'utilise "s'est" et quand s'utilise "s'était"? Merci et désolé s'il y a des erreurs dans mon français. 

Oct 10, 2015 6:42 PM
Comments · 8

Oui, on pourrait dire par exemple "Les gendarmes étaient venus chez nous car notre maison avait été inondée".

October 10, 2015

Aurélie, merci pour la clarification. Vos exemples l'ont décrit parfaitement. 

 

Est-ce qu'on peut dire "avait été" parce que ça réfère à quelque chose qui s'est passé autrefois? 

October 10, 2015

Non il s'agit cette fois du passif, et non de pronominal.

La forme grammaticale correcte serait "L'an dernier, ma ville a été matraquée par la neige."

"s'était atraqué" signifie "pummeled itself"

"était matraqué" -> "was being pummeled"

 

De plus, "matraquer" n'est itilisé que pour les attaques physiques. 

Ici, on dirait "L'an dernier, la neige a déferlé sur ma ville"

 

October 10, 2015

Un usage courant est "reprenons là où nous nous étions arrêtés".

Aurtre exemple : "c'est comme si le temps s'était arrêté"

 

comme Su.Ki : 

-> contexte au présent : s'est arrêté

-> contexte au passé : s'était arrêté

October 10, 2015

Thanks so much for the clarification. I have one more question regarding a conversation I had recently. 

 

I tried to say "last year my city was pummeled with snow." Since this is passive, I wrote "l'an dernier ma ville s'était matraqué avec la neige." Is that correct? 

October 10, 2015
Show more