Site Feedback

can somebody translate this for me??

yaw Türklerin köküne kıran mı girdi be adam?  bulalım sana helal süt emmiş :D:D  ha tabi adı Aninditiaia (her neyse) olmaz da Ayşegül falan olur :D:D im curious what this phrase suppose to mean.. so i will thank so much for the person who can translate this for me..

Share:

Comments

hey these are turkish idioms and can not be translated into any language without mistake but their meanings i think like this: yaw=hey türklere kıran mı girdi=isn't there any turk eh? biz sana helal süt emmiş bir kız buluruz=we can find you a girl who sucked canonically milk ha bu arada adı ANINDITIATİA (her neyse)olmaz da AYŞEGÜL falan olur=and by the way her name can not be ANİNDİTİAİA (what is that never mind) but it may AYSEGÜL :D that's all.where did u hear this?? lol :) byy.

i dont really understand what this means.. is it like mocking or what?? i read this in my friends facebook.. and im curious bout the meaning.. its a long story..lol

anyone can translate this?? olm ben ne bileyim yaa . ben bu nasil yapiliyor onu bile bilmiyorum . hatun kendisi degistirmis heralde , neyse sut meselesine sonra geliriz. buradaki mandiralarda sutler guzel deil bildigin gibi :)

Its very horrible storyy or text...I think dont learn it :D its nothingg never mind ;)

ur guy speaks a little rude, be careful about us :D ( turkish boys:P )

he said: (Turks dont have? we find a turk, but her name is not be  Aninditiaia maybe her name can be Aysegül)  ......thats it... i hope u can understand it ;)

i agree that friend. you really will not want to know meaning.. but if you think it s serious and has a meaning for you.. i can translate this for you.

yeah me too :))

Add a comment