Estamos em fase de transição de um novo acordo entre os países de língua portuguesa que objectiva aproximar a ortografia.
Quanto a esse acordo (ou reforma) penso que existem dois pontos importantes:
1. O fim das sílabas mudas – com isso a ortografia do Brasil e de Portugal passam as ser praticamente a mesma. Ex: “Óptimo” passa a ser “Ótimo” - tal como já é no Brasil. Acho essa mudança interessante apenas para os usos mais comerciais.
2. O fim do trema, “lingüiça” para a ser “linguiça” - tal como já é em Portugal. Este é um ponto com o qual eu não concordo. O trema avisa ao leitor de que o fonema é diferente, é importante característica de nossa fonética.
Atenção, os novas normas não estão suficientemente claras, o que tem gerado muitos problemas, durante a transição é recomendável informar-se junto ao vocabulário oficial, pois foram introduzidas exceções. Por hora, este vocubalário está disponivel apenas bela ABL, mas segundo o acordo deve receber apoio da ACL. Ou seja, ainda não temos um vocabulário unificado. Opiniões a parte, vale lembrar que a nova ortografia é vigente em todos os países cuja a língua oficial é português, sendo opcional por prazos limitados.
Vocabulário oficial, já apresentando as exceções
http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23
Documento completo para consulta sobre o acordo ortográfico (Recomendado)
http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf
http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/acordoortografico.pdf
E tu que pensas? Seu material de estudos encontra-se actualizado?