Site Feedback

zabane farsi ra dorost biamoozim

yarane mehrban , zabane farsi dari zibatar ast , vajeh-hai in zaban ba vajeh-hai zabanhai arabi va torki beh nadorost darham amikhteh va leza baeisti vajehai dorost Farsi ra beh kar barim , ta shivaei in zabane saramad va kohan ra pas bedarim .

Share:

Comments

ولی می دونی که زبانها از هم دام میگیرن و حتی گرته برداری می کنن پس این نقص زبان نیست بلکه تعاملات زبانی است.

علاوه بر این ما مجبور به وارد کردن برخی از کلمات بیگانه در زبان هستیم خصوصا در موارد پزشکی یا فن اوری های پیشرفته ی صنعتی چرا که عموما این کلمات زاییده ی پیشرفتهای صنعتی و تکنیکی غرب هستند.

dar goftare pooyaie zaban , mibayest farhikhtegan-e an nedjad char-e andishi konand ,barai nemooneh dar zaban-e GERMAN vadjeh TELEVISION be FERSEHAPARAT( an instrument for vision) bargardan shod .

TELEVISION=FERNSEHAPARAT

I am agree with Shahra ,every language has own properties.Persian language has own origion,strusture,even historicism too.It can introduce Iranian`s culture ,Economy ,... .

زبان هر ملتی نماینده ی هویت و فرهنگ هر کشوری است به اعتقاد من هر زبانی مانند یک ایینه روح حاکم بر جامعه را نشان می دهد.

از برجسته ترین مشخصات هر زبان زایایی ان است وتمام زبانها با داشتن پسوندهاو پیشوندها در تولید کلمات و لغات جدید توانمندند

به امید روزی که زبان فارسی نیز بسان گذشته  تقویت شود چرا که این زبان از پیشینه ی بسیار زیبایی خصوصا در عرفان برخوردار است.

Va iranian ra zabani ghashang mibood ke khod haft khat dasht , va har khat barai kari bood. dar gazande zaman alefbai an degargoon shod va beh khate Tazi dar amad sepas vajehai ravane an be doroshti va palashti garaid , Tazian va Mogholan bar an takhtand va az an andak vajehai bar ja mand . bozorgn-e parsi chon natavanestand khat-e pahlavi ra mordeh-khai(ehya)konand , be nachar Farsi Dari ra gostardand . VA aknoon iranian ra shaiesteh ast ke zabane khod ra gand-zodaei kardeh va vajehai doshmanan ra be door rikhteh va vajehai madari ra paida va gooyesh konand .va parsian bedand ke har vajeh biganeh dar zabaneshan bar goor-e vajeh madari chon harz giahi rooideh ast , va chon nik negah konand vajeh khod ra biaband va sepas anra mordeh-khai konand . Bashad ke dar nimroozi khorshidgoon dobareh be zaban va khate madari sokhon goyand , va dar an nimrooz jashno soror nemoodeh va badeh bar girand .

با تمام احترامی که به شما قائل هستم فکر می کنم مسوولیت خطیری بر عهده ی فرهنگستان زبان فارسی هست و من سر حرفم هستم که زبانها از هم وام می گیرند واین به زیبایی زبان کمک می کند و همچنین در مورد متونی که معمولا ترجمه می شود معمولا کلمات نااشنا و نامانوس بسیار به چشم می خورد

ba sepas va arezoi shadi va kamyabi barayetan , agar bekhahim  vajehai farangi ra an gooneh keh hast bekar barim va bar-gardan nashodeh gooyesh konim , diri nemipayad ke az zabane farsi khaterehei bish namanad . bashad ta  delsoozi  va ham-andishi ma iranian , chareh andishi kond.

SmileYes we hope so.Amen

az ham-andishi shoma farzaneh irani sepasgozaram . ba arezoi dir-zivi va farrahi barayetan.

Smile  You`r welcome Sir.Thank you

Add a comment