台灣的種族情況
大家好,我是大陸人,不過我很喜歡臺灣。我聽說臺灣有一些種族問題,比如說“外省人”與“原住民”等等,誰能幫我詳細地介紹一下這些問題?還有政見上的“藍營”和“綠營”是不是也基本上是這個差別?謝謝!
Comments
感謝閣下的耐心解答,使我得以更真實地了解台灣。由於「意識形態對立」及新聞審查制度等原因,大陸的媒體常常過分誇張地報導台灣的「政壇亂象」,有些內容並不是完全可靠,容易給陸人留下十分偏激的印象。
這次搞對立真的是很嚴重的教訓。所以,真的需要記起來。而民進黨豎立的意識形態也因為他們自己的缺陷而幻滅。台灣在兩岸無論哪一邊都其實還是省,只是現在都習慣用台灣這個地名。他們就在這上面搞起來了。那時候,真的很受不了。其他大概就是哲學上的問題吧,不過他們搞起來只是在哲學的皮毛上。
上海人說自己是上海人都沒那麼多困擾。其實說真的還真的蠻亂的,民進黨在立法院打人那些CNN都會報呀~我這樣看過去大陸媒體覺得還美化了..
我不是很了解台灣,不過透過中文媒體,從我這個「外人」的角度來看,近年來台灣民主制度應該越來越成熟了,比如說上次的選舉大陸網民都在通過微博看,台灣的表現令大陸網民欽佩而羨慕,不像早期那樣又是扔鞋又是槍擊。
嗯嗯...
外省人的意思呢...就是早期從大路過來台灣居住的人(為什麼會叫外省人的意思是因為..並不會台灣的母語(閩南語)
原住民的意思呢...是比較居注於高山區的..有著部落(想了解的話..有一部電影(賽德克x萊)這部就是拍著原住民抗爭的時候...ps.因為我不清楚 是否可以透露電影的全名(怕打廣告)(此片已下檔了..有兩部(分上.下級))
台灣的確有不同的族群所產生的問題. 但這也是自由民主的過程.
台灣解嚴之前的戒嚴時代. 幾乎看不出這些問題. 因為外省人專政. 國民黨一黨獨大.
大陸種族遠比台灣更為複雜. 所以民主之路肯定更為辛苦. 必須很小心地走.
Add a comment
More discussions
- Can you translate this sentence in Chinese?
- What do you think is the most sexy language?
- Do you think you deserve better than this?
- whats the meaning of "in a sense that?"
- hello everybody
- مرحبا
- Foreign language instruction at schools in your country
- what is the meaning of "bronzé sur la plage" and "séjourné balnéaires"
- How to say ''Reality is what's agreed upon.'' in your language?
- I repeat the daniela's question: There is someone that can help me with English?
