Site Feedback

Mechanical Translator Stumper

10 Jan 2013

 

The first is from Google Translator:

 

I saw the snow swirling but not plum
Fragrance scarred do not need to see Huaminglou

 

The next is from Bing...

 

I saw snow falling can't

Made of Pu Pu do not need to spend out
 
Can you figure out what I had in mind in Chinese?  Would you like to try your hand at it?  It would be great if you can complete the next two lines.  I am stuck.  Anyway, after this weekend, I will be gone from italki at least for two whole days.  This is because I am flying across the Pacific to Hong Kong.
 
只視白雪紛飛不見梅,
幽香撲撲無需顯花明!
 
11 Jan 2013
 
After a night of dreaming, I came up with the rest...  You must excuse me for the English logic.  Actually, there was an incident at work that made me come up with this idea.  I shall leave the English translation later.  This is a very interesting piece for translation because of certain words used.
 
盡知彩雲追捆太陰華,
非必月牙灣灣鈎祥霞.

Share:

Comments

英语无法翻译出汉语的修辞以及意境

Laughing

 

Snowflakes are floating densely, leaving the prunus-mume flower hidden from my eyes;

Breezes of fragrance, however, remind me that they are blossoming secretly around-a scene, thought wonderful, does not need to be found.

 

 

 

It can be done but it may not give the exact sentiment.

I commend you for your efforts!  The meaning of the first line is passable while the 2nd may not reflect accurately what its intention was.  However, this is OK since there is no context in which this two lines reflect :)  Hold on we shall start discussing the translation in depth when others have tried their hands.

lol. thank you Jeff, it's fun.

I shall be writing a detailed explanation and translation notes soon.  Then it will be more fun when we discuss and have different opinions.

Add a comment