Konnichiwa! kanji muzukashidesune!
I am Chinese but i felt a bit troublesome remember kanji in Japanese. And sometimes i mixed with simple Chinese when writting . How to improve this situation? Please teach me. arigatou gozaimasu.
Hello, Anatkh san. I'm a Japanese, so I have trouble with Hanzi that is directly contrary to your case. I sometimes mistake to mix up Chinese Hanzi and Japanese Kanji. In order to avoid such mistakes, I practiced to write simplified Hanzi by my own hand repeatedly. It's a simple, even if boring, but a certain way for memorizing.
oh i felt same as you in the oposite way! it is so hard to memory 拼音 in 汉语 for me! ...so i try to just devote myself to write down a 拼音many times, same time to read it aloud, again again and again, till i can memory the pronaounce of 汉语... 外国 语学习, 很難的道是！T∀T
Hmm, I thought it must be pretty easy for Chinese people to learn the Japanese kanji - at least onyomi (音読み) - the Japanese words that have similar pronunciation with Chinese, f.e. 電話 (denwa = dianhua), 図書館 (toshokan = tushuguan), 乾杯 (ganbei = kampai), 恋愛 (ren'ai = lian'ai), 歴史 (rekishi = lishi), 修理 (shyuuri - xiuli) etc. But of course it must be hard for you to memorize kunyomi-words (Native Japanese words, 和語) - like 村 (Mura), 楽しい (Tanoshii), 食べる (taberu), 止まる (tomaru) etc. But at least most of them begin with KANJI that shows its meaning.
I began to learn Chinese three years ago. And I started to study Japanese by myself only a year ago. Knowing the characters (漢字) helped me a lot. But actually now I have the same problems like you sometimes. F.e. when I try to read a Japanese sentence, sometimes I read the character in a Chinese way:
今は商店の支配人をしています - ima wa shāngdiàn no zhīpèirén o shite imasu.
or even worse:
大統領は政府に経済的な改革をさせている - datǒnglǐng wa zhèngfǔ ni jīngjì de gǎigé o saseteiru.
警察を呼んでください！－ jǐngchá-о hūnde kudasai! (of course, I don't do such rude mistakes now. It was only when I was a beginner)
Although, if you know Chinese, it is much easier for you to memorize onyomi-words in Japanese.
Sometimes I have an opposite situation. I remember when I was at the Chinese language class I forgot how to read 「竹」 - and I read it as 'ta-ke' (from Japanese) forgetting it's Putonghua reading 'zhu'.
- Something motivating for language learners :)
- Using Drugs
- What Will You Do
- The fittest is the best
- explan it.
- Burned Esophagus
- Is Amrica responsible?
- Películas en español?
- The friends is really funny
- Częste błędy - lata / Common mistakes - years