Site Feedback

preposicões.

Oi pessoal!

Tenho uma pergunta sobre preposicões. Os livros da gramatica etc me diz que ‘eu o como’ (o bolo)  eu as vi (as pessoas) são certos mas acho que eu ouvi varios pessoas falando assim ‘eu comi ele’ e ‘eu vi elas’. Eu ouvi mal, é certo também, ou é somente informal? Espero que voces podem me ajudar.

Tchau

Michael

Share:

Comments

Michael,
a palavra "COMO" pode fazer referência ao verbo comer (to eat) ou à similaridade (like)
"EU NÃO COMO CARNE, COMO JOÃO" (I'm not eat beef, like João)
"EU NÃO COMO BANANA, COMO MAÇÃ" (I'm not eat banana, I eat apple)

cuidado também com o "comer".. In the vulgar speak comer = to have sex
"EU COMO A MARIA" = "I do sex with Mary"

Then, "EU O COMO" is more fine talk then "EU COMO ELE". But, both are right.

Os livros da gramatica etc me diz que
Os livros da gramatica etc me DIZEM que

Espero que voces podem me ajudar
Espero que voces POSSAM me ajudar

O USO DO "O, A, OS, AS" NESTE CASO NÃO É COMO PREPOSIÇÃO, MAS COMO PRONOME

"EU A VI " = "I SAW HER"  not = I SAW THE

O verbo ver é mais fácil. O certo gramaticalmente é eu o vi, eu a vi.
Mas, apesar de gramaticalmente incorreto, é realmente comum ouvir "eu vi ela"... mas está incorreto!
Também não é comum escrever eu vi-a, por ser uma espécie de cacófato. "vi-a" soa como "via" (rumo, rua)

 

Muito obrigado, Edson
Suas dicas e correções me ajudaram muito. Que bom que você me escreveu porque vou fazer o exame Celpe-Bras (português para estrangeiros) a quarta-feira que vem!

Abraço,

Michael

Michael,

Boa sorte no exame!

Espero poder ajudar com dicas em português,
Também espero poder contar com suas dicas do inglês

Um abraço

Edson

Ele, ela. Não podem funcionar como objeto direto. Por isso, nunca escreva: O pai repreendeu "ele" (o certo: repreendeu-o). / Eu vi "elas" (o certo: Eu as vi). [http://ensino.univates.br/~jgebing/manual-estilo/nore.html] 

"Eu vi ela" produz cacofonia (
nome que se dá a sons desagradáveis ao ouvido formados muitas vezes pela combinação de palavras). [wikipedia]

viela = Substantivo feminino.
1.
Rua estreita; beco, quelha:
?Bandos e bandos de raparigas, falando alto, desciam a Estrada Nova. Dos recantos e vielas que ali desembocavam, de momento a momento, surgiam vultos apressados.? (Amando Fontes, Os Corumbas, p. 18.). [Aurélio]


Como o Edson disse, é comum ouvir este tipo de construção, mas não recomendo que seja usada... dói no ouvido.

Muito obrigado pela sua ajuda, Rafael.
É muito interessante ouvir espressões estéticas e sentimentos como ‘cacofonia’ e ‘doer’ ligadas com línguas. Estes sentimentos são coisas (ainda) fora do meu alcance (pelo menos com o português) e  fazem parte do contato intimo que só falantes da língua materna têm com sua lingua e que é, na minha opinião, um parte da alma da lingua.

Add a comment