Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

What are some common expressions in Brazilian Portuguese....Expressões Comuns em Português

What are some common expressions in Brazilian Portuguese?

Share:

Comments

There are so many brazilian expressions, I'll write some of these, I selected some usual expressions. I also tried to translate literally some of them, but it's not an easy job. Hope you enjoy it!

 

- Entrar numa fria - encrencar-se, fazer mau negócio [get in a cold](to be in trouble, to be fooled)
- Entrou pelo cano - deu-se mal [got in a pipe](in trouble)
- Entre a cruz e a espada - quando está em um dilema, sem saída[between the cross and the sword](in a dilemma, no way out)
- Cair na real - perceber, dar-se conta [to fall in reality](realize)
- Cara de pau - cínico, sem-vergonha[wood face](cynical, shameless)
- Cobra criada - pessoa esperta [grown snake](a very clever person)
- Barbeiro, navalha - mau motorista[shaver/razor](bad driver)
- A casa caiu - uma trama ou crime foi descoberto[the house fell](a plot or crime has been unveiled)
- A vaca foi pro brejo - deu tudo errado [the cow went to the marsh/mud](all went wrong)
- A coisa ficou preta – encrencou[the thing turned black](a bad situation, troubles)
- Com o pé na cova - prestes a morrer, velho demais[with the foot in the pit](about to die, or too old)
- Conversa pra boi dormir - conversa mole, inconvincente[a talk to bull to sleep](unconvincing speech, - bullshit)
- Custa os olhos da cara - diz-se de algo que está juito caro[it costs the eyes of the face](said of sth too costly)

(part 2)

- Viajar na maionese - proclamar uma ideia absurda[wander/travel in the mayonnaise](to say sth absurd, unlikely)
- 171- desonesto, mentiroso (origem do Código Penal 171- Estelionato) [171](dishonest, liar)
- Sem eira nem beira - sem dinheiro, quebrado [without threshing nor edge](broke, poor)
- Sem sal - sem graça (diz-se de pessoas)[without salt](an unattractive person)
- Pôr os pingos nos is - esclarecer uma situação, contar a verdade [to put the dots(drops) on i's](to clarify a situation, tell the truth)
- Pisar na bola - fazer bobagem, errar, trapalhada [step on the ball](to do sth foolish, wrong, messy)
- Pois não - sim (yes)
- O fim da picada - algo deplorável, inadmissível [te end of sting](sth deplorable, unacceptable)
- Não dá ponto sem nó - não faz maus negócios, esperto (smn clever)
- Cavalo dado não se olham os dentes - o que é recebido de presente não deve ser criticado[do not look the teeth of a given horse](as sth is given for free, it should not be criticized)
- Encher a cara - embebedar-se(binge drinking)
- Mala sem alça (ou apenas "mala") - pessoa chata[bag without handle](a dull, boring person)
- Mandachuva - o chefe, chefão ('Top Cat', the boss)
- Estar matando cachorro a grito - pessoa em estado de grande carência, especialmente amorosa, mas também material [to kill dog screaming](in great lack of lovin' and affection, but also material)
- Empacotar - morrer [to pack](to die)
- Feito nas coxas - malfeito, feito de qualquer jeito [made/done on the thigh](poorly done)

Há um livro, sobre xingamentos em português:

http://amzn.com/1569758239

 

Existe um canal no Youtube que tem várias expressões, e gírias:

http://www.youtube.com/user/maspoxavida

 

Se rolar alguma dúvida, manda uma mensagem que eu respondo. até mais.

I think Lucas has depicted most of the commonly used expressions in a very good way. We could go deeper and start exploring expressions related to each region in Brazil - as this is a continental area country, we have lots of different expressions depending on where you are - even expressions written and spoken the same way but with totally opposite meanings. Example: "fodido". That could mean "very good" or "very bad", depending on the region of the country. Plese do not use that expression everywhere. That is a slang, sometimes offensive. "Sua bicicleta é fodida" could mean "sua bicicleta é excelente" or "sua bicicleta é um lixo".

Add a comment