Can you say "in honour of haatzmaut we sing Hatikvah" in hebrew like this:
Lich'vod Ha'atzmaut anachnu lashir Hatikvah
hey :) it's almost perfect...
you need to say: Lich'vod Ha'atzmaut anachnu sharim Hatikvah
sharim = we are singing (plural present)
lashir = is the adverb, to sing
"yom/chag ha'atzmaut..." - more common
Toda RoniOz! :) Almost nailed it haha
Ruth, Chat ha'atzmaut doesn't mean "In honour of ha'atzmaut we sing Hatikvah" Chag Ha'atzmaut means "happy haatzmaut"?
Independence Day= yom ha'atzmaut.
Oh now I get it :)
- Recommended Free Videos on Youtube for Learning Chinese
- Typing in a different language
- Le sens des temps dans la langue arabe
- meeting friend
- Barcelona FC
- ¿Traducir o interpretar?
- My problem in English listening
- I'm having problem making out the difference between 'Here you go' and 'Here you are.' Are they the same?
- I wanted learn english but I need some tutor speak spanish because my english it not very well
- how many dollards can i paid per hour for learn english