Site Feedback

台灣有哪些流行詞?

政治上咱撇開,大陸和台灣語言上一脈相承,雖然文字有異(簡體,繁體) 文字只是用於記錄一種語言, 台灣的電影和綜藝節目我看得不多, 不過台灣人,福建人講普通話大陸人是可以聽出來區別的... 我想知道台灣現在的年輕人都喜歡用什麽新鮮詞彙?. 由於網絡的發展,語言也是在潛移默化中變化著,像大陸我們出現了很多新詞"坑爹""元芳,你怎麼看?""打醬油""雷人""騷年(少年)""灰常(非常,有的方言h,f分不太清..不清楚這個詞是如何流行起來的)""灌水""吐槽""腫麼(怎麼)" 比如還有一個新增的人稱代詞"偶"..古代的"乃"現在又開始用了 雖然這些不一定都被編纂到字典裡了,但是在大眾的認同度還是非常高的..台灣有哪些新詞,不知可否分享一下..我好奇心比較重..嘿嘿o(≧v≦)o~~因為我一直在使用一個叫secondlife的網絡遊戲,就像是個虛擬的聊天室吧...然後有一次我跟一個台灣人聊天..不過有些詞他貌似不太懂````( ⊙ o ⊙ )

Share:

Comments

讓你這麼問也想不起有什麼新詞... 大不如多多聊天,不懂就問,這樣不是能了解更多嗎?

FDD: 肥嘟嘟的意思. 我也是現學現賣.

我是臺灣人,可是刻意去想也想不起有什麼啊XD

@anita998710..你说的这俩词汇在大陆也用

目前我只想到一些,不過我不清楚它們是不是全只專用於 (或至少發始於) 台灣。

你將就著看吧 :-)

 

-

 

1) ㄎㄎ (音似 "ke1 ke1")

 

也就是發笑聲,就像 "呵呵"

 

-

 

2) ㄉㄉ (音似 "de1 de1")

 

"大大" 的簡稱,也就是 "大人" or "大人物",表示對很厲害的人有所恭維

 

e.g.

真不虧是ㄉㄉ,一分鐘就搞定,ㄉㄉ好強,果然是ㄉㄉ!

 

-

 

3) ㄉㄧㄤ (音似 "diang1")

 

被人耳提面命,通常用於某人滿面春風、萬事亨通的時候

 

e.g.

玲玲才把工作完成、正與同事亞歷山大聊了幾句等會兒去哪吃大餐,
就被走進來的老闆ㄉㄧㄤ了一下,原來啊,一位瑞士 VIP 幾分鐘前的來信還未回覆。

 

-

 

4) 五四三 (音似 "o3 xi4 sa1",這裡的 sa1 加上微微鼻音)

 

有的沒的閒話

 

e.g.

天哪,五十五分了!我還要趕去開會,沒空跟你們五四三,掰啦!

 

-

 

5) Hold住 or Hold不住

 

意思是不慌不忙,整個場面能控制住。"Hold不住" 則為反義。
它源自台灣前陣子很火紅的 "Hold住姐" 藝人新星,
情況有點類似中國的 "犀利哥" 等文化現象。
詳見 http://www.youtube.com/watch?v=aqNsaEL-wM4

 

e.g.

救命!今天兩個學長都請假,現場我快hold不住啦! (一位職場新手的自言自語)

 

-

 

6) ㄏㄤ or 夯 (音似 "hang1")

 

蔚為一時風氣的人事物

 

e.g.

這美食最近超夯的啊,你沒吃過嗎?

 

7) ㄍㄧㄥ or ㄍㄧㄣ (音似 "gin1")

 

忍耐

 

e.g.

他喔,人超ㄍㄧㄣ的。連續三個晚上大夜班都不叫苦!

 

-

 

8) 娘 or 很娘 or 娘砲 or 死娘砲

 

形容很女生的男生

 

e.g.

你這個死娘砲,離我遠一點!

 

-

 

9) 靠北 or 靠腰

 

台語,原意是 "哭爸 (爸死了,哭不停) " and "哭餓 (一直嚷嚷哭著說肚子餓了) "。
現在多指 "嘮叨" or "抱怨個沒停" or 僅僅是個發語詞 or 某人口頭禪

 

e.g.

他又在靠北什麼啊?我們幾個資深的都沒在嫌了。

 

-

 

10) 北七

 

台語 "白痴" 的意思

 

e.g.

哇勒!是北七嗎我?尾數 0967 明明就一樓檔案區的最後那幾本,害我又跑上來!

 

-

 

11) 搶戲

 

表示某人事物很吸睛

 

e.g.

哈哈,對!他那頂墨西哥帽很搶戲! (某人向朋友解釋某張照片)

 

-

 

12) 秒殺

 

形容動作迅速,一轉眼的事

 

e.g.

喔對,我今天比較餓。一個便當輕鬆秒殺!哇哈哈!

 

-

 

13) 自我感覺良好

 

不能理解他人的情緒反應,貶義

 

e.g.

湯米是誰你又不是不知道。老愛自吹自擂,真是自我感覺良好。

14) 捧油

 

"朋友" 的暱稱,只是聲調故意變了一些

 

e.g.

喔 no no no,我跟她只是捧油,哈哈。 (極力撇清關係)

 

-

 

15) 就醬 or 就降

 

"就這樣" 的簡稱

 

e.g.

該說的我都說了,米勒!你那張畫不賣錢就是不賣錢,就降! (掛上電話)

 

-

 

16) ㄏㄨㄢ (音似 "歡" or "huan1")

 

形容人糾纏不清、令人生厭,同理台語的 "很盧"

 

e.g.

明知她很ㄏㄨㄢ的人,當初幹麻給她電話啊?

 

-

 

17) 恐龍 or 恐龍妹

 

形容長相驚人的女生

 

e.g.

笑話!年輕時我也被說恐龍妹。天下沒有醜女人,只有懶女人。妹子你可好好記著!

 

-

 

18) ㄌㄚˇㄌㄟ or 喇勒 (音似 "la3 lei1")

 

意思跟 4) 的五四三差不多,多指無關痛養的瑣事;不過五四三多屬貶義,指閒話

 

e.g.

喔?我的興趣嗎?平常沒事就跟三五好友喇勒,打打牙祭。

 

-

 

19) 蝦米 or 瞎密 (音似 "xia1 mi4")

 

台語的 "什麼"

 

e.g.

蝦米!我一定是聽錯了!你再說一次!

 

-

 

20) 呿 or 切 (音似 "qie4",發語詞)

 

發語詞,表不屑

 

e.g.

切!這鬼天氣還要老娘我出門趕進度!真是時不我與啊。切!

 

-

 

21) 丁丁是個人才

 

反義,表示某人並不真是個人才,而是很 "天" or "天兵"。
丁丁一詞源自英國幼教節目 Teletubbies 裡頭紫色那一隻,簡言之形容人看來弱智的行為。

 

e.g.

欸,馬克!珍妮今天又吃炸藥了,這次她抱怨的對象是她鄰居。
馬克回:喔,噗。是的沒錯,丁丁是個人才。

我知道有“正妹”。还有台湾管导弹叫“飞弹”,很好叫“蛮好”,不做什么叫“没有在做什么”(不怕->没有在怕)。

Add a comment