By creating an account, you agree to our terms of service.
Hi everyone! I have some trouble learning verb〜てくれます,verb〜てあげます and verb〜てもらいます.
Currently I am at Minna no Nihongo 1 Lesson 24.
I have some queries regarding the verb
1.くれます means to receive and does it necessarily mean me/the speaker as the receiver? Then for 〜てくれます is it necessary for the speaker as the receiver?
2.verb〜てあげました was said to indicate that one does something for somebody. Example given was わたしは木村さんに本を貸して上げました (I lent Mr. Kimura a book). But can we change the subject わたし to other people for example, 田中さんは木村さんに本を貸して上げました (Mr. Tanaka lent Mr. Kimura a book).
3. What is the difference between 〜てくれました and 〜てもらいました other than the change in the actor and receiver position in the sentence (and why is the position switched? Mind clarifying?)?
1. if the speaker don't say "〜に", the receiver is the speaker.
ex: 木村さんは、いつも本をくれます。Mr. Kimura always gives a book (to me).
木村さんは、いつも娘に本をくれます。Mr. Kimura always gives a book to my daughter.
ex: 木村さんは、家を掃除してくれます。Mr.Kimura cleans the house.
I can imagine that the house is the speaker's, but it is possible to be not, so to specify it needs "私の"→「木村さんは、私の家を掃除してくれます。」in this case the receiver is the speaker. While, 「木村さんは、娘の家を掃除してくれます。」means "Mr.Kimura cleans the house of my daughter."
2. Yes, we can.
3. These two are the same meaning, but 〜てくれます= someone gives(some action) for you, 〜てもらいます= you receive (some action) from someone, then when you use 〜てくれます, you have to use ～は（が）、～（私）に and when you use 〜てもらいます, you have to use ～に（from who?）.
These two always you receive something from others favor or you receive something after your request.
Sorry my bad english (^_^;) I hope it helps you.
Your english is perfectly fine!
Thank you for explaining! 本当にありがとうございます！