Site Feedback

diferencias entre las formas "hubiera" y "hubiese" ...

diferencias entre las formas "hubiera" y "hubiese" cuando utilizamos el verbo auxiliar "haber" en imperfecto de subjuntivo

~
la formas subjuntivas 1) "hubiera", o 2) "hubiese" + participio, aunque muchos hispano hablantes las consideramos iguales y dadas a interpretaciones regionales, al menos a mi no me suenan igual.
~
La forma 1) me suena más inmediata, real y agente, mientras que la 2) más hipotética, quiméricamente condicionada e abstractamente impersonal
~
1) (Yo) hubiera venido al parque si (tú) me hubieses dicho que vendrías
~
2) (Yo) hubiese venido al parque si (tú) me hubieras dicho que vendrías
~
1) Yo, de seguro hubiera venido al parque: sabes que quería verte, el parque me queda cerca, tú sabes que me gusta pasar las tardes en el parque ... osea, si me "hubieses dicho que vendrías", nos hubiéramos visto allí ...
~
2) Sabes que están haciendo calores endemoniantes, por lo que como único hubiese ido es si sabía que vendrías; si me hubieras dicho de antemano ...
~
Estos tipos de asuntos son bien difíciles de estudiar sin un corpus de la lengua
~
¿Les suenan estos casos así a Uds? o, ¿hasta que punto son artefactos que sabrá Dios por qué razón se me han alojado en la mente?
~
lbrtchx

 

Share:

Comments

Desde mi punto de vista, las dos formas son completamente intercambiables y no existe ninguna diferencia entre emplear hubiera o hubiese. A veces empleo una de las formas y otras veces la otra indistintamente.

~

nos parecen completamente intercambiables en la superficie, pero en realidad es como en los casos en que "estar" y "ser"; parecen intercambiables pero en realidad el sentido no es el mismo
~
Alguien pudiera decir:
~
1) "la comida en esa donda es buena" (he estado varias veces en el lugar y la comida, los aperitivos siempre son excelentes, los cocineros del lugar utilizan ingredientes frescos, lo preparan todo muy limpiamente, cocinan muy bien (además, el lugar es limpio y acogedor) ...)
~
2) "la comida en esa donda está buena" (acado de salir de mi primera y quizás única visita al lugar ...)
~
o
~
1) ella es casada (no te metas ahí ¡Punto!)
~
2) ella está casada (así que obra con cuidado aunque te estés haciendo ilusiones de que te anda roneando, quizás te utiliza para darse importancia con el marido ...)
~
tekmonk

 

Hola, Tekmonk:

 

Como ya te dijo David, "hubiera" y "hubiese" es simple y exactamente lo mismo, es el mismo tiempo verbal y el mismo modo, simplemente escritos de diferente manera. Son perfectamente intercambiables. En este caso concreto no hay que darle más vueltas ya que no tiene ningún secreto oculto.

 

Espero te haya sido de ayuda, Tekmonk.

 

Recibe un afectuoso saludo.

 

 

Add a comment