By creating an account, you agree to our terms of service.
I have come across the following two translations:
The horses are not ours / I cavalli non sono i nostriThe pink pants are not mine / I pantaloni rosa non sono miei
I'm confused by what appears to be an inconsistency. By that I mean from
"non sono i nostro" I would expect "non sono i miei"
and similarly from
"non sono miei" I would expect "non sono nostri"
Can someone please help explain this to me? Thanks.
I am no native but I will try and help :)So as far as the possessives go, you have separate possessives depending on the possessor and how many there are, so mine, yours, his, her, its, ours, yours and their... I will write up the complete list here for you...Going across is masculine singular, feminine singular, masculine plural, feminine pluralmy - il mio, la mia, i miei, le mieyour (of tu) - il tuo, la tua, i tuoi, le tueyour (of Lei) - il Suo, la Sua, i Suoi, le Suehis, her, its - il suo, la sua, i suoi, le sueour - il nostro, la nostra, i nostri, le nostreyour (of voi) - il vostro, la vostra, i vostri, le vostreyour (of Loro) - il Loro, la Loro, i Loro, le Lorotheir - il loro, la loro, i loro, le loroNow as for your examples you have:The horses are not ours / I cavalli non sono i nostriAs you can see from the above table that it should be i nostri because the horses are masculine plural and it's 'ours' not mine.The pink pants are not mine / I pantaloni rosa non sono miei Here we use 'i miei' because the pants are masculine plural and it's 'mine'Hope you understand now :)
That was a very detailed reply thank you. According to the table, it looks like the translation should be:
I pantaloni rosa non sono i miei (with the 'i' after 'sono')
I pantaloni rosa non sono miei
have I understood that correctly?
You are quite correct. It's "i miei".
I would wait for a native to properly answer this but in my eyes it should be 'I pantaloni rosa non sono i miei' as I've read that the definite article, il, la etc, should always come before the possessive par the few cases such as speaking of a family member, but I honestly think it is more natural to say 'Non sono i miei pantaloni rosa' and thus 'Non sono i nostri cavalli'. That's my two cents on it but that's just from my own experience and learning thus far :)
Thank you both that clears things up a lot for me most helpful :)
Ok, Alexander is right for everything,
if u wanna understand what is the meaning of that "i" after the verb "sono"...i can help u!
at first, sorry, my english is very bad, i know!
this "i"...it is not so important...u can make the sentence with or without it, not a big problem...!
but in a situation..where...u re looking for your pants, and someone shows u another ones...
u have to use the sentence with "i"!
A: "dove sono i miei pantaloni?"
B: "sono questi?"
A: "no, quelli non sono i miei"
because u have a pair of pants, YOUR pair of pants...and, that ones isn't your pants!
in another case... someone ask u if a pair of pants (un paio di pantaloni) is yours...
....for example... u re in the same room with more than one friend....
your friend B found the pants on his bed...and he ask u
B: "sono tuoi questi pantaloni?"
A: "no, non sono miei!"
without the famous "i" =)
anyway, don t worry, both of the forms are correct!
The final piece of the puzzle grazie! :)
let's go back to horses :)
first of all, in these examples "nostri" and "miei" are possessive pronouns, so you can omit articles. If you use articles before possessive pronouns you focus about the subject:
I cavalli non sono i nostri (those horses are not ours, by we have other horses)
I cavalli non sono nostri (those horses are not ours)
I'm confused by what appears to be an inconsistency. By that I mean from"non sono i nostro" I would expect "non sono i miei"
in this strange case the focus is on the speaker, if you use "nostri" the speaker are two or more people (you an others) or your company, if you use "miei" the speaker is only one (you).Bye