Site Feedback


我看了话题叫“Common mistakes in English" (英语常见错误),然后我以为应该有汉语版本。



To summarise:

What are some common mistakes learners make in Chinese? Nothing is too minor.





l  found  that  when  foreign  people   speak  Chinese,they  often  ignore "是“,l  do  not  know  the  reasons,maybe  just  because  of  their  native  languages'  grammar,and  l  know  the  biggest  problem  for  Chinese  people  of  learning  English   is  that  we  often  follow  Chinese  grammar,then  it  appears  Chinlish(Chinese--English),for  example,some  people  would  say "l  think  l  will  not  come  tomorrow" ,this  is  a  obvious   problem,and  we  have  a  long  way  to  go  in  order  to  drop  such  a  obvious problem!


我看了叫“Common mistakes in English" (英语常见错误)的话题,外国人常常犯什么错误 没什么太小(这句不知道是什么意思)


for example:i looked a topic calling Common mistakes in English 这句你翻译过来就不是很正常,通常在汉语里,定语要放在名词的前面

我看了一个话题叫“Common mistakes in English" (英语常见错误)的话题,然后我以为认为应该有汉语版本。


  其实 都还不错 中国用英语 可以行的通


@ninapengxin: 我对那有兴趣。在英语,‘是’跟形容词和名词用,但是在汉语它跟名词用。在英语,‘同性恋者’和‘蓝色’是形容词,所以也许他们觉得在汉语他们也是。



我的学校里有交换生,他们就总是把所有的东西用“个”来衡量,这是不对的啊。说起来让大家觉得很奇怪啊。就像英语说“A glass of water ”,如果有人说成“A water".不是很奇怪吗??


Mistakes I came across are as follows:


1 Use 和 to join clauses

When joining two clauses, "and" (or other conjunctions such as 'but') is necessary in English while "和" should not be used in Chinese. 


2 Use 是 between the subject and the adjective which describes the subject.

Actually we never use 是 between the subject and the adjective which describes the subject, unless we want to emphasize that it's true.

For more detailed explanation, see


BTW: Sometimes the 是 between the subject and the NOUN that describes it can also be omitted.

e.g. 今天(是) 星期三. 今天(是)15号.


3 Use 很 only when he wants to say 'very'.


它难. Actually this sentence sounds so awkward that Chinese people are unlikely to understand it during conversation. Instead, we always say 它很难.

Some people believe that 它很难 = It's very difficult and 它难 = It's difficult. They are wrong.

In fact, 很 doesn't normally mean a greater degree unless it's emphasized in speech.


See also


Thanks Xiaokaoy. Every textbook I have says that '很' means 'very'. I'll keep in mind what you said from now on.


You are welcome, Jmat. Similarly, a 非常 that is stressed (mainly by lengthening the vowel of "非") in speech means a much greater degree than a 非常 that is not.

Add a comment