Site Feedback

О "свободном" порядке слов в русском языке

 

Существует мнение, что в русском языке свободный порядок слов, что нет значения, в каком порядке располагать слова в предложении. Действительно, по сравнению с английским языком, у нас больше свободы - но что это за свобода? Мы можем выдвинуть на первое место практически любой член предложения, но смысл предложения изменится. Здесь уже неоднократно были дискуссии на эту тему. Я сейчас просматриваю государственный стандарт по русскому языку как иностранному (базовый уровень, то есть, A2) и нашла там любопытный пункт. В этом стандарте излагаются языковые явления, овладение которыми требуется на данном уровне. Например,

2.3.5. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Порядок слов и актуальное членение предложения: Игорь вернулся поздно вечером (Когда вернулся Игорь?). - Поздно вечером вернулся Игорь (Кто вернулся поздно вечером?).


Уже на базовом уровне владения языком нужно знать об этом явлении. Я это к тому, что не стоит "успокаивать" иностранцев тем, что позиция слова значения не имеет. Сложно объяснить, как именно меняется значение, конечно, но если объяснить хотя бы один случай, это будет полезнее, чем вводить в заблуждение.

Share:

Comments

 

Очень интересный и важный нюанс для учеников!

Кажется, я - один из немногих корректоров в украинской и русской секциях, что не исправляют предложения, где встречается 'свободный' порядок слов. :-) Если быть точным, то я в таких случаях иногда предлагаю 'популярный' вариант фразы или предложения в скобках, начиная со слов 'or better'.

Почему? Во-первых, хотя 'свободный' порядок слов может послужить инструментом для акцентирования какой-то части предложения, но повсюду, где я встречал его и не выделял как ошибку, контекст определял, что именно подчеркивается. Контекст имеет больший приоритет, чем порядок слов. Или я где-то что-то проглядел? :-) Пример, когда контекст ничего не говорит, и порядок слов важен: 'Игорь вернулся поздно вечером. Что ты об этом думаешь?'

Во-вторых, я сам часто использую 'свободный' порядок слов, особенно в устной речи. И люди, которые тоже его используют, кажутся (по крайней мере мне) начитанными, потому что он - неотъемлемый атрибут литературного стиля. :-)

Согласен с тем, что иностранцам, изучающим язык, было бы полезно знать нюансы...

Ирина, Вам встречалась литература, в которой это было бы описано достаточно простым языком? Можете что-нибудь посоветовать?

Мне кажется, что в русском языке интонация все же важнее чем порядок слов. Ведь если в предложении "Поздно вечером вернулся Игорь." интонацией выделить первую часть, то и смысл меняется.

 

Будет ли полезным для изучающих русский совет "начинать предложение с контекста, ставить новую, важную информацию в конец предложения?

 

Clair, к сожалению, нет, но я в ближайшее время поищу и, если найду что-то, дам вам ссылку.

Sasha, Хороший вопрос. Мне кажется, всё же порядком слов легче и привычнее управлять, когда учишь иностранный язык. А то - ударения попробуй освой, ещё и интонация. К примеру, на базовом урове (А2) иностранцы должны владеть 4 интонационными конструкциями (если просто рассказать - утвердительная, вопросительная информация, специальный и общий вопрос, ", а" интонация: "я мальчик, а не девочка", интонация неконечной синтагмы "Если идёт дождь, ..."). Но что действительно важнее - интонация или порядок слов, стоит подумать, действительно.

Sur, Невозможно начинать предложение с контекста. Контекст - это то, что окружает предложение. В письменной речи, как правило, самая важная информация находится в конце предложения, но в устой, в разговорном языке (неофициальном) - в начале (можно это объяснить тем, что существует страх, что нас не дослушают). 
Что сказать иностранцу? Я пока ещё, честно говоря, не знаю. Скорее всего, лучше придерживаться прямого порядка слов, как привычно с английским языком.

 

Sur, если интересно, почитайте вот это:

(речь идёт о письменной речи, рема = самая важная информация).
В письменной речи это происходит следующим образом: тема находится в начале
высказывания, рема – в конце высказывания. Ср.: Все собрались, а Иван / почему-то не
пришел. Собрались все, не пришел / только Иван. Во второй части высказываний разные
ремы, что и показано порядком слов. Такой порядок компонентов актуального членения,
когда тема предшествует реме, называется объективным. Возможен и субъективный порядок
компонентов: рема – тема. Такое расположение возможно в экспрессивных высказываниях.
Например: Трудные времена (рема) настали для нее (тема). Вот пошел он к синему морю.
Неспокойно / синее море. Рема второго высказывания – «неспокойно».

 

Я как раз и предлагал "объективный тип" предложений.

А экспрессивный порядок слов и в английском есть: Such a stupid man was I!

Полагаю, это особенность многих языков.

Add a comment