Hello Guys! I have question!
How to say "discipline" or "orderly" in Chinese language?
I am using Google Translate and it says : 秩序. Is it correct?
你好!
"Discipline" or "orderly" 汉语怎么说?
我用谷歌翻译翻译成英语 : "秩序"。对不对?
如果可能,你们可以给我造句。
谢谢。
Discipline as a noun usually has three common translations. 这三个翻译分别是:训练、纪律、学科
1.经过严格的训练,这些警犬可以准确找到毒品的位置;
2.请遵守公共纪律,不要大声喧哗;
3.大学里的每个学科都有各自不同的研究领域。
Orderly can be translated as 整齐的、有序的、有组织的
1.整齐的办公桌可以帮助员工提高工作效率;
2.这种有序的结构常常存在于群居动物的社会当中;
3.有组织的犯罪活动对于守法公民是一种极大的威胁。
Depends on the context. In general "Orderly" is 有秩序的(adj), 整齐的。 成语: “井然有序”
Our number one tenet is creating a safe and orderly environment.
我们的宗旨是创造一个安全,有(秩)序的环境。
Teach your kid to keep a clean and orderly Room.
教你的孩子保持房间的清洁与整齐。
“Discipline” would really depend on the context, just like in English.
纪律