Site Feedback

粵語中的”先“,你知幾多?系副詞,又系助詞?

 

     在广东话里,“先”这个副词用得挺奇怪的,很多时候,“先”是放在后面的,如普通话的“你先吃”、“你先走”、“你先做”,在广东话里头就变成了“你食先”、“你行先”、“你做先”。短句如是,再长的句子也是这样——“等我食埋个半只放咗係雪柜三日三夜嘅鸡先”,或者“唔该你‘拉拉临’将前年三月九号争我个两蚊七毫八还番俾我先”。后一句的“先”字放到那么后,怪不得别人拖着不还款了。

 

   “先”可以是副词又可以是助词。“先”出现了两次,一在头,一居尾。如:“先咪问佢住先”,又“先做住呢啲嘢先”,又“我哋先读书先!” 我們有时的确会这样说话。这个时候,第一个“先”就是副词,第二个“先”就是助词。

 

    广东话还有相当多的时候是“先”字行头的,如“先洗未来钱”、“迟嚟先上岸”、“先到先得”、“先落后上”、“先嚟后到”等。有些时候,“先”行头或居尾都可以,如你可以说“先俾钱,再提货”,也可以说“俾钱先,再提货”;又如你可以说“先坐低啦”,也可以说“坐低先啦”;又如你可以说“先食再埋单”,也可以说“食咗先埋单”;又如你也可以说“我先讲两句”,也可以说“我讲两句先”。有人以为,这种情况说明了广东话不断受普通话的影响,“先”字有前移的趋势。

 

  (我們使用使用不覺得奇怪,但是跟普通話對比就真的有點說不清了。 呵呵!歡迎補充)

 

Share:

Comments

No comment given.

Add a comment