Site Feedback

من می توانم به عنوان مناسب در جعبه می کنید

...از یک مقاله در سال 2009 سی ان ان: "یکی در پنج تن از مسلمانان جهان در یک کشور زندگی می کند که مسلمانان در اقلیت هستند"

 

آیا شما در یکی از این کشورها زندگی می کنند؟ اگر چنین است، چه چالش های خاص شما را در رویارویی؟ چگونه می توانم شما را با این چالش ها مقابله؟ چه در مورد وضعیت شما را می خواهید متفاوت بود؟ هر گروه اقلیت معمولا حداقل درجه کوچکی از تعصب است تجربه می کند. آیا تعصبات و تبعیض آشکار یا لطیف که در آن زندگی می کنید؟ چگونه می توانم شما را با کسانی که در موقعیت های مقابله وقتی بوجود می آیند؟ آیا شما همیشه می خواستم بهحرکت به دور به عنوان یک نتیجه؟ اگر چنین است، آنچه باعث می شود شما اقامت به جایی که تو هستی؟

Share:

Comments

إذا كنت تريد أن يكون تسامحا تجاه لي، ثم أنني سوف تكون تسامحا تجاه لك.

أنا أغان.

أنا عبادة العديد من الآلهة.

لاس فيغاس. مدينة الخطيئة. كازينو العوامة. لعبة البوكر. الكحول بأسعار معقولة. المواد الغذائية بأسعار معقولة. فتيات الاستعراض. فن السحر.

Guys, please stop using translator machines. :D

This way probably the only way to really understand you would be to do the reverse.

 

مدینة الخطیئة, ROTFL!! :))

It's Persian discussion Steve, what you commented is in Arabic.

BTW, you've got a point.

Thanks Arman, how did you know that I had used an online translator?  My computer online translator did detect the language as Persian and translated the text into English, but I mistakenly thought it had detected Arabic.  Sorry!  I will be more careful next time when I use a computer online translator to help me write in a foreign language that I'm clueless about.   

LOL Arman.  Man cami Farsi mifamam. :) And I hope Google didn't make me say something stupid.  I am genuinely interested in people's answers to my question.  Do you know anyone in the situation I'm talking about?  

 

Oh and can you tell me the Persian word for fairy? Steve believes in them now. ;)

in a religious minority* :P

From your languages list Steve. And Phoenix I'm afraid Google does not know Persian, it's just pretending to be able to translate :D It's Persian translations usually don't make sense.

 

 

I don't know anyone in that kind of situation but I think you don't have to be a religious minority to be discriminated against. I mean I'm a muslim living in a muslim society but I too sometimes face that. What really matters is learning how to deal with it.

However in a situation as extreme as you are picturing, maybe it's better to Migrate.

 

p.s: I guess we don't really use fairies to discribe what Steve has come to believe this morning :D But to do so جن و پری would be a good equivalent.

I think fairy god in English translates in Persian to جاستین بیبر 

I dont get it, did u use google translate for this script?

anyway, i can correct it if u like.

Mplus, thank you! Please do correct it and if it's not too much to ask include the Fenglish transliteration also.  

Add a comment