Site Feedback

¿cuales son las palabras que utilizan los españoles y los latinamericanos no?

 

He oído españoles y latinamericanos. en sur america se dice palabras que en españa no se dicen nunca (palabras erróneas), y en españa igual, quisiera aprender el dialecto hispano, hay muchas palabras que los españoles dicen y los latino americanos no, ¿cuales son?, espero que me digan todas, o las mas importantes para hablar como un español.

 

 

Muchas gracias!

 

Saludos,

 

Diana 

Share:

Comments

 

Estas son algunas palabras que se usan mucho más en España que en América Latina.

1. Vale
2. Apetecer. (¿te apetece?)

3. Media (en vez de decir "promedio")

4. Baloncesto
5. Piso (en vez de decir "apartamento")
6. Aparcamiento/aparcar
7. Hobbies (y no "pasatiempo" cuando en realidad es la palabra correcta)
8. Ordenador
9. Alquiler (bueno, todavía se usa en Latinoamérica pero "renta" es más común allí)
10. Coche (se usa en México también)
11. Máster (y no "maestría")
12. Durante (y no "por". Estuve en Alemania POR/DURANTE X años)

13. Venir bien (¿te viene bien?)
14. Majo/a
15. Cosilla

16. Pasta (una manera coloquial de decir "dinero". "Ese coche vale una pasta." En México se dice "lana.")

17. Enfadado/a

18. Maletero

¿Por qué quieres hablar como una española? ¿Piensas vivir en España o tienes muchos amigos españoles? Me dan igual casi todos los tipos de español pero te digo que el mexicano o por lo menos un tipo de español sudamericano te vendría mucho mejor. Pues, aquí en EEUU el acento español no se oye mucho y tendrías muchos malentendidos al hablar como una española.

Las palabras que más se usan el Latinoamérica son:

 

- auto, en otros países dicen carro.

- estacionar/estacionamiento

- magister (maestría)

- arrendar (alquilar)

- computador o computadora (en vez de ordenador)

- enojado o furioso (en vez de enfadado)

- simpático (en vez de majo, aunque en cada país tiene su término)

- piscina (en México le dicen alberca y en Argentina le dicen pileta)

 

En lo demás, Joe Español tiene razón, es más fácil encontrar inmigrantes latinos que españoles.

 

@Alberto: En toda mi vida, en los 20+ años que llevo en EEUU, nunca en conocido a un español fuera de clase.

Y he vivido en California, un estado con MUCHOS latinos. Si uno ve las estadísticas, verá que hay una cantidad minúscula de españoles en EEUU. No digo que sea mala idea aprender el español de España pero no lo recomiendo ya que (casi) nadie habla así en EEUU.

Se me olvidó escribir otra palabra:

Planta (En América Latina se dice "piso" para referirse a las "plantas" de los edificios/apartamentos).

Coger. (cogí el autobús. Se usa también en Colombia pero no se debe usar en los demás países)


Creo, y supongo que casi todos estarían de acuerdo conmigo, que es muy buena idea aprender muchos tipos de español por si te topas con un chileno o un dominicano, por ejemplo. Siempre es mejor saber más de una lengua, por más improbable que te cruces con un español en EEUU. (para ponerte un ejemplo) Pero cuando hablo con mis amigos españoles por skype, no les voy a decir cosas como "ándale", "zafacón", "qué lo que?", "bacán" o "no manches, guey"; les voy a tratar con las palabras que sé que se emplean en España.

 

Quise escribir, "creo que es muy buena idea APRENDER muchos tipos de español pero considero que no tiene mucho sentido hablarles a los mexicanos con el castellano de España pues nadie te va a entender! (bueno, habrá malentendidos y te mirarán un poco confundidos)."

"he conocido"

Se me olvidó escribir otra palabraS:

En Latinoamérica al coger el autobus se le dice "tomar el autobus" (acá en Chile decimos "tomar la micro").

 

Es difícil encontrar españoles en EEUU, así que es mejor aprender el español latino.

Es dificil  aprender el dialecto hispano, ya que en cada zona de españa se habla diferente. En galicia se habla el gallego, en el país vasco se habla vasco, en cataluña catalán, en las islas canarias se habla canario....

Existen muchas palabras diferentes en cada zona, pero es fácil entenderlas por el contexto en el que se dicen, ya sea argentino, colombiano, canario o gallego. 

 

 

 

A mi juicio, la palabra más importante que usan los españoles y los sudamericanos no, es "vosotros". Si tú te acostumbras a conjugar los verbos con este pronombre, inmediatamente indicas que quieres adoptar el modo de hablar que utilizan los españoles. Nosotros decimos "ustedes".

Los españoles hablan de usted cuando hablan formalmente, con un cliente, con una persona mayor que ellos... la usan para mostrar respeto. Usted y ustedes.

Pero para hablar coloquialmente usan vosotros.

Para cualquier empleo se usa el usted y ustedes, muchas veces se omite el usted, pero se sabe que se está usando por la configuración verbal.

aqui en Mexico se dice por ejemplo:  VIENTOS =  bien hecho, HIJOLE =  no se, ME LATE = me gusta, Orale = animate o impresionante CHIDO = lindo o bonito LANA = dinero NETA = verdad BRONCA = problema A POCO = enserio CHANCE = oportunidad FRESA = payasa CHORO = mentira MADRAZO = golpe  HUEVA = pereza o flojera PEDO = borracho  entre otros..!  =D  espero te sirva para hablar mas natural el español de aca son modismos que te ayudaran a parecer saber mejor tu español en México.

Hola! Soy de Ecuador. Acá la gente tiene muchos errores gramaticales y ortográficos. Sin embargo, en mi experiencia, te puedo decir que el mejor espanol es el de los argentinos ya que ellos son personas cultas y su espanol es muy formal. Sin embargo ellos tienen una conjugación de verbos diferente a la de otros países latinoamericanos. En lo personal, yo no te recomiendo el espanol de México ya que ellos usan MUCHOS diminutivos y no completan ciertas palabras. 

 

No te olvides que en cada país hay personas muy cultas que saben hablar correctamente. Debes saber buscarlas bien. :)

Add a comment