Suomessa voi tapahtua mitä vaan koska vaan.
Suomessa voi tapahtua mitä vaan koska vaan. (Found it as an example at sanakirja.org)
In Finland anything can happen for whatever reason? Do I translate it right? Is that a saying or just random set of words?
It would be "In Finland anything can happen whenever" It's not a saying.
It is quite a random sentence.
Matti already corrected your translation. However the original sentence is not correct either in "литературный язык" since there should be "vain" instead of "vaan".
In "разговорная речь" the sentence is ok.
ok cool, thank you Matti)
Tommi, and спасибо to you =)
- What can I do to memorize my lessons? :'(
- Why are you here?
- Mystery: Why would some people register a new account here and say it's their first language exchange while..?
- (Skype Group) Meet and Learn with different kinds of people from different countries
- Subjuntivo Pretérito Perfecto.
- ENGLISH under practice
- Learning English!