kristina
Translation request~

Can someone translate this~ Thanks!

서른이 넘어 만나게 되는 30대 남자는 확실히 여자가 스무살 초반에 만났던 남자와 다르다.

남자가 서른이 넘으면 여유로워진다는 인상을 받는다.
더 이상 20대 초반에 용돈 받아 데이트하러 나왔던
학생처럼 일, 이만원에 초조해 하지도 않고,
사람도 좀 더 많이 만나봐서 인지 성급하지 않다.
더불어 튕기면 바로 튕겨져 나간다..

"먹을래?" "아니" "응(더 이상 권하지 않음. 끝)"

이런 것처럼, 초반에 호감이 있어 보였어도
여자가 조금 튕기는 듯한 인상을 받으면 그냥 끝이다.

Oct 15, 2014 12:03 PM
Comments · 1

Hey! I thought I'd try translating it given that no one's translated this yet. Note, it might not be perfect, but I'll try my best! 

 

서른이 넘어 만나게 되는 30대 남자는 확실히 여자가 스무살 초반에 만났던 남자와 다르다.

In terms of dating, there is definetely a different between guys in their 30s vs guys in their 20s. 

남자가 서른이 넘으면 여유로워진다는 인상을 받는다.

When a guy crosses over to his 30s, he gains a sense of being more relaxed. 
더 이상 20대 초반에 용돈 받아 데이트하러 나왔던
학생처럼 일, 이만원에 초조해 하지도 않고,
사람도 좀 더 많이 만나봐서 인지 성급하지 않다.

No longer does he have to worry/be irritated by spending the whole $20 dollars he earned as pocket change working as a student on dates like he did in his 20s 

더불어 튕기면 바로 튕겨져 나간다..

In addition, if you play hard to get, you'll get rejected/turn down. 

"먹을래?" "아니" "응(더 이상 권하지 않음. 끝)"

"Wanna eat?" "No" "Ok (If there was nothing else to say, hang up).

이런 것처럼, 초반에 호감이 있어 보였어도

Although things like this seemed desirable when a guy was younger, 
여자가 조금 튕기는 듯한 인상을 받으면 그냥 끝이다.

If a girl has the impression of playing hard to get now, it's just over. 

October 20, 2014