Bruno Queiróz
Tengo una pregunta urgente!

Frase em Português

vários dias não bebo água.
Haverá um dia em que não falarei com ela.
Houve vários momentos em minha vida em que não havia mais nada.

Frase en español

hace varios días que no bebo agua
habra un dia en que no hablare con ella
hubo varios momentos en mi vida en los que no habia mas nada

 

Está correto essa tradução usando o verbo "Haber"?

Oct 17, 2014 8:26 PM
Comments · 2
2

La segunda frase debe ser "habrá un día en que no hablaré con ella" y la tercera "Hubo varios momentos en mi vida en que no había nada más."

October 17, 2014
1

Estoy de acuerdo con Alberto, pero otra opción, la que yo usaría, sería:

La segunda frase debe ser "habrá un día en el que no hablaré con ella" y la tercera "Hubo varios momentos en mi vida en los que no había nada más."

October 31, 2014