Mauricio
Proverb Translation...

Anyone could help me with the translation of this russian proverb:
"The fall of a leaf is a whisper to the living". I'm wondering how to say the russian verion of it...
спасибо!

Feb 23, 2015 5:33 PM
Comments · 4
2

I agree with Max and moreover for many English speakers I talked to the meaning of this proverb is unclear. So if they had explained me the meaning of it I would have tried to find russian version, but they hadn't.

February 24, 2015
2

It's beautiful but it is not a Russian proverb.

I've never heard of it and cannot imagine how it could sound in Russian. 

 

When I googled it in English, sure enough it says a Russian proverb.

 

But googling in Russian any combination of translation of these words + proverb gives no hits, zero.

 

February 24, 2015
1

Падение листа-это шепот жизни

of all the proverbs is the most suitable

Жизнь прожить не поле перейти

February 25, 2015

Thanks everyone for your help, Is really useful to find out is not a russian proverb. In regards to the meaning, I think that the fact that the dead leave of a tree dies and falls reminds us, the living ones, that one day this will happen to us as well, but this only my interpretation. спасибо!

February 25, 2015