Gloria Ren
台湾香港朋友请进。

近日在一次会议上冯小刚导演提出:建议恢复部分繁体字,而后有网友开玩笑反击说,让冯导先抄写一百遍的繁体版“忧郁的台湾乌龟”再说.  你怎么看? PS.你可以自己手写出繁体字的“忧郁的台湾乌龟”吗?

Mar 5, 2015 1:33 PM
Comments · 12
3

恢復正體中文是必須的,試問愛無心、親不見,又怎能夠令學習中文的人了解中文字的本義,殘體中文更破壞了我國文字文化,是對中文字的不尊重。

March 28, 2015
3

用繁体手写憂鬱我整个人都快忧郁了。

March 12, 2015
2

樓上的根本憂鬱w

 

其實我不太習慣簡體字,看個幾十分鐘就會頭暈

不過沒問題的~網頁按兩下就可以簡繁互轉了啊!>_O

 

......高中前很OK,但上大學後中文退化之迅速,騎車都追不上QwQ

憂鬱的台灣烏龜還算寫得出來啦~更少寫的字就有點障礙了

 

問題還是年輕人多半都用電腦打字了吧~中輸一分鐘一百多個字誰還要用手寫啦!

學倉頡或無蝦米那類輸入法的還要背部首和拆字,新注音的就....XD

March 12, 2015
1

各位都说得很好。其实大家都肯定了繁体字的价值,只是都考虑到一些资源和制度问题。比较实际的做法,我认为是采取兼容的心态,实行开放政策:

 

1. 中华人民共和国宣布在考试和公文中接受繁简两体,也容许繁简并用。这只是放开心灵,是没有任何成本的,也不需要什么翻天覆地的改革。每个人自己选择用哪个体,用字体的自由,不伤害国家利益。

 

2.  中华人民共和国同意在联合国接纳繁简体皆为中文字。这本来就是一个客观事实,应该是没有争议的。

 

3. 台湾政府宣布在考试和公文中接受繁简两体,也容许繁简并用。

 

这些举措并不涉及重大资源,很容易实行,况且只有好处, 没有坏处,何乐而不为?

September 21, 2015
1

首先馮小剛導演作為一個人大代表提出這個提議,是他的義務,也是他的權利。對於網上那些不懂法律、不懂漢字發展歷史、不懂邏輯的‘網絡暴民’,你根本沒有辦法同他進行溝通。

第二,馮導只是說恢復部分漢字,對於憂鬱,我想應該不在‘部分漢字’之列。而應該是那些在以前簡化過程中被過度簡化,失去了漢字原有的意義、產生歧異的,像‘麵條’-'面條',‘幹活’-‘干活’,'練習'-‘练习’。

第三,如果馮導不恢復那幾個字,那馮導也就沒有必要寫一百邊那幾個字,沒有必然的邏輯關係。其實感覺國內的語文教育資源不夠,漢字的學習本來就應該是好好的講解漢字的構造,而不是讓其默寫100邊。默寫有用嗎?有用,但是沒有必要。只能是小學的時候,被暴力老師虐慘了,找點回補。

第四,我認為繁體版的漢字更能表達漢字原來的意思。(似乎和第二條重複了。)漢字不同於拉丁語一系的表音、字母文字,漢字是象形、表意文字居多。

其實,政府想恢復也挺難得,自己將'traditional Chinese character'定名為‘繁體字’,也就是說‘複雜’之意。如果恢復必需要做好工作,不是所有的人都需要對漢字了解很多。我認為,可以在小學教育中多一些漢字解析的內容,既有意思,而且也不用讓孩子抄寫那麼多字。抄寫那麼多字真得好無聊,故事性授课更好。(不过比较担心有些教师的能力。)

馮小剛作為導演如果想推動漢字其實挺有優勢的,多拍幾部電影就有了,不過這個肯定涉及到電影的審查。

在現在英語衝擊這麼嚴重的情況下,如何平衡好漢語和英語的教學問題,確實政府頭疼的事情。不要最後漢語、英語都沒有學好,那更糟糕。

不過還是相當支持馮導的提議,在講解清楚的情況下,恢復部分漢字是有利於漢語學習和傳承的。

September 20, 2015
Show more