长袜子皮皮
I'd like to learn the french poet in the movie" Green card" played by Gerald Depardieu

The poet was in the middle of the movie recited along with piano playing , the English translation was " Once I heard a sound of the wind in the trees, once I heard the sound of the laughter of the children, and I wept warm salty tears for the lost trees. Have the little children come onto the trees and I will give them hope he said. But there's no trees for the poor lost poor children. Decay is their toy, despair is their game, they have only chaos to climb".
Can sb pls write me the exact french version(which recited in that movie)?
Merci~

Apr 25, 2015 6:29 AM
Comments · 1

Hello, here is the translation in French for the poem present in the film. You are right this is a good poem ;)

 

Une fois j’ai entendu le bruit du vent dans les arbres.
Une fois j’ai entendu le bruit du rire des enfants.
Et j’ai pleuré à chaudes larmes pour ces arbres perdus.

Laissez venir les petits enfants dans les arbres et
je leur donnerais de l’espoir, il a dit.Mais il n’y a plus d’arbres
pour ces pauvres enfants perdus. La pourriture est leur jouet.
La décadence est leur jeu. Ils n’ont que des ordures à escalader.

April 25, 2015