Dusan
russian books / texts for begginers

Hi friends ! :) Can you advice me some books / texts suitable for reading for begginers ? Thank you in advance !

May 1, 2015 5:11 PM
Comments · 31
3

@Andrey

А по поводу трёх языков: он же фактически один — английский. (Вот сразу скажу: не в обиду Dusan'у будет сказано! Английский он действительно знает.) Потому что Dusan — словак, живущий в Чехии. А Чехия и Словакия ещё 20 лет назад были _одной_ страной. А словацкий язык — самый близкий язык к чешскому. Про современного украинца, живущего в России и говорящего по-английски, вы будете говорить, что он знает три языка? А что, так и есть: украинский, русский и английский — действительно, три языка…


P.S. Андрей, ничего личного, но вы тут ходите, дизлайки людям ставите… Дизлайки за адекватные, между прочим, комментарии. Может, в другом месте потроллить, а?

May 4, 2015
2

 Oleg

"Ну, во-первых, мы с _ВАМИ_ на брудершафт не пили — не надо мне «тыкать», пожалуйста. "

Просто, когда человек при обращении ко мне в письменной форме пишет "вы" с маленькой буквы, то в этом случае я делаю выводы, что собеседник, либо относится ко мне с неуважением, либо безграмотный, либо просто не хочет заморачиваться. Я в этом случае тоже перестаю заморачиваться и пишу так, как нравится мне, ХКТТБ.

 

"И в современном мире одни хамы и деграданты живут. «Однозначно!»© Не то, что раньше, особенно, в «крепком нижнем сословии»©. Которого было 98% общества в перевес утончённым дворянам.."

Можешь сюда хоть целую книгу интересных цитат и картинок накопировать, но суть вообще-то была не в том, какой процент населения как разговаривал в разные года.

 

 

May 4, 2015
2

@Andrey

> Не думаю, что 6-летний ребёнок более способен к восприятию его "чудо-языка", чем великовозрастный парень, свободно владеющий уже 3-мя языками, только из-за того, что его папа-мама русские.

А я думаю.
Моей первой книжкой на чешском языке был — внимание: тут-то и вскрылась моя подлая двуличность! — сборник чешских сказок Бажены Немцовой. Специальное издание для иностранцев: сильно сокращённые и упрощённые тексты, в которых, собственно, из оригинальных текство народных сказок остался лишь сюжет. И, в добавок к этому, ещё и двуязычные тексты: этот метод чтения (забыл, как называется), когда сначала идёт абзац текста на чешском с кучей комментариев в скобках и сносок на русском, а потом этот же абзац только на чешском. И несмотря на то, что я на тот момент уже 2 с лишним месяца изучал чешский, мне было порой о-о-о-очень тяжко эту книгу читать. А ведь язык в обычном издании сказок Немцовой посложней будет…
А вы говорите, сказки в оригинале читать…

May 4, 2015
2

@Andrey

Ну, во-первых, мы с _ВАМИ_ на брудершафт не пили — не надо мне «тыкать», пожалуйста. Или к женщине в троллейбусе можно с «сударыней», а к оппоненту в интернете — нет?

Во-вторых, раньше действительно было лучше, чего уж там: http://img.1001mem.ru/posts/3607000/3606229.jpg

И в современном мире одни хамы и деграданты живут. «Однозначно!»© Не то, что раньше, особенно, в «крепком нижнем сословии»©. Которого было 98% общества в перевес утончённым дворянам.

May 4, 2015
2

Pushkin's language is doubtlessly the basis of modern Russian but I don't think it is good to use as a educational material, unless the student going to be a philologist specializing in Russian. I think it's somewhat archaic and difficult to understand for foreigners.

May 3, 2015
Show more