Hollie
Learning Article : Differences Between Castilian And Canarian Spanish

Discuss the Article : Differences Between Castilian And Canarian Spanish

<a href='/article/440/differences-between-castilian-and-canarian-spanish' target='_blank'>Differences Between Castilian And Canarian Spanish</a>

Looking to know more about the differences between Castilian and Canarian Spanish? This article explains everything you need to know!

May 12, 2015 12:00 AM
Comments · 10
2

Es interesante lo que dices. Estoy de acuerdo contigo, en mi opinión los acentos de Latinoamérica son más fáciles de imitar comparado al acento castellano por un angloparlante nativo (seseo vs ceceo). Por ejemplo si piensas en una palabra como 'organización'. Si la pronuncias con el seseo, entonces la pronunciación es más similar a la pronunciación inglesa. 

Pero mi experencia es diferente a la tuya porque empecé a estudiar el español en el colegio, y el primer acento que me encontraba fue el acento castellano. En realidad cuando empecé a aprender el idioma, hace mucho tiempo, no era consciente que la pronunciación es diferente en España comparado al otros partes del mundo. Me gusta el acento castellano, y en las primeras etapas de estudiar el idioma escuchaba a muchos recursos castellanos. Por eso, prefiero usar la pronunciación castellana cuando hablo español, aunque en teoria la pronuncación es más difícil. A mí sentiría extraño usar el seseo.

May 14, 2015
1

En la isla 'La Gomera' tienen una manera interesante comunicarse es con el silbo! 

June 2, 2015
1

Hola todo el mundo,

 

Yo soy irlandés y he vivido en las canarias durante un año. Tambien he vivido en los E.E.U.U y he conocido muchos latinos y a la misma vez he conocido muchos peninsulares. 

 

Yo creo que el español de las canarias es lo mas universal y lo mejor para aprender. Esto es porque usan muchas palabras de la penisusla pero con un dialecto latino. Puedes adaptar mas en España o en America Latina. 

 

Tengo que decir que no dicen manejar en Canarias! This makes me lose credibility in the writer. 

 

Sally recomiendo mucho que vas a las canarias, muy buena calidad de vida y puedes vivir bastante bien como profesor de inglés si esto te interesa.

 

Un saludo,

 

 

May 30, 2015
1

Efectivamente, para un angloparlante, el seseo es mucho más fácil de imitar. Ahora bien, no sé si estaréis de acuerdo conmigo en que para un angloparlante es mejor aprender el castellano (equivalente a decir español de la península) si lo que quiere es aprender rápidamente a escribir correctamente. Pongo como ejemplo la palabra "ceniza". Si aprendes castellano memorizarás mejor la palabra que si pronuncias "senisa" y debes recordar que se escribe "ceniza". 

 

Ahora bien, si lo que quieres es una fluidez verbal dejando en segundo lugar la fluidez escrita, mejor imitar otros acentos al principio del aprendizaje. 

 

No sé, es mi punto de vista...

May 17, 2015
1

Hola Hollie .. Gracias para el artículo .. Yo soy inglesa pensando en moverme a las Canarias .. estoy acostombrada usar español de América Latina y Cuba y eso es una de mis razones pensar en las Canarias en vez de otras partes de España .. La clima también me llama .. Tengo la intención irme este año por unas meses estudiar y buscar las posibilidades .. Si tu vives por allí o tienes experiencia de allí me encantaría comunicarnos un poco .. Gracias Hollie .. Que pasa buen día .. Saludos .. Sally

May 14, 2015
Show more