Discuss the Article : Using Articles In Portuguese: City And Country Names
<a href='/article/452/using-articles-in-city-and-country-names' target='_blank'>Using Articles In Portuguese: City And Country Names</a>
When you talk about countries and cities in Portuguese, it is very important to use articles properly. There are no fixed rules in Portuguese grammar for this subject, so it's a common mistake students make. This article shows you some tips.
Um óptimo artigo :) Tenho a certeza que ira ajudar muitos estrangeiros.
Só uma coisa em: "Eu nasci em Dubai"; em Português Europeu dizemos "Eu nasci no Dubai", em Português Brasileiro não há a opção de dizer também: Eu nasci no Dubai?
Olá Li
1) Obrigada pelo esclarecimento :)
2) Em Portugal também dizemos. Nunca ouvi ninguém a dizer "da Fátima".
Por exemplo: Vou a Fátima este fim-de-semana. Fui à Nossa Senhora de Fátima ontem. Moro em Fátima. Sou de Fátima.
No Brasil nos referimos a nome de cidades, países e regiões como um lugar não específico, por exemplo, "moro em São Paulo", o termo 'em
Olá Sophia,
1) Aqui no Brasil costumamos dizer "em Dubai"
2) Aqui no Brasil dizemos "de Fátima". Eu coloquei "da Fátima" no artigo porque uma pessoa de Portugal me disse isso lol.
Acredito então que você tem razão, pode ser uma questão de variante.
Outras diferenças para o PT-PT é que em Portugal dizemos e escrevemos alguns países de forma diferente, como por exemplo:
Irã - Irão
Romênia - Roménia
Polônia - Polónia