GMC
¿En qué idioma te gusta participar en esta sección?

¿En qué idioma te gusta participar en esta sección?

¿En el idioma materno o en el idioma que estás aprendiendo?

May 27, 2015 11:45 AM
Comments · 35
3

Algunas veces he pensado que sería bueno tener más debates escritos en español, pero otras veces pienso el contrario.

No leo muchos de los debates escritos en inglés pero me ha llamado la atención que cuando un angloparlante empieza un debate, luego no está dispuesto a hacer correcciones. He visto estudiantes de inglés cometiendo los mismos errores una y otra vez, el peor, en mi opinion, es que otros estudiantes están leyéndolos una y otra vez.

A mi no me gusta mucho leer los comentarios escritos por otros estudiantes de español en debates empezados por hispanohablantes que no están dispuestos a hacer correcciones. Por eso me gusta responder a los debates empezados por Gloria, siempre está dispuesta a hacer correcciones y me gusta mucho su manera de hacerlas en sus respuestas.

Muchas gracias Gloria por estes debates que he encontrado, espero que puedas seguir colgandolos.

August 30, 2017
2

Véase un ejemplo de lo mucho que aprende uno al leer las cosas que escriben los nativos en este tipo de hilo:

Gloria, estoy muy intrigada por la forma en que has escrito "siempre no es así".

Jamás se me hubiera ocurrido escribirlo así. 

Si fuera yo la persona que tenía que escribir esa frase, hubiera escrito "no siempre es así".

Si no fueras española, pensaría que se trataba de un error que habías cometido, pero como eres nativa, será que está bien dicho y que yo simplemente desconocía que se podía decir así.

A mí me hubiera parecido (y a mi cerebro inglés le sigue pareciendo) que las dos formas tienen significados diferentes.

Yo hubiera dicho que "no siempre es así" significa "no todas las veces sucede de esa manera"  

y que "siempre no es así" significaría "todas las veces que sucede, resulta no ser así".

Al menos, eso sería el significado en inglés, pero por lo visto, no en español.

¡Queda demostrado que la estructura gramatical del español es muchísimo más flexible que la del inglés!


September 1, 2017
2

Participo más en inglés (mi lengua materna).

No estoy de acuerdo con la gente que ha dicho que no sirve de nada escribir en el foro de discusión en su lengua materna, y que sólo vale la pena escribir en el idioma que están aprendiendo.

Si eres nativo, ayudas a los no nativos con tu participación en el foro, puesto que pueden aprender de ti y aprender más vocabulario leyendo las cosas que has escrito.

Sin embargo, entiendo que no todo el mundo tiene tiempo y ganas de ayudar y participar de esa manera, y por supuesto nadie está obligado a hacerlo. A mí personalmente sí que me gusta participar en el foro en mi lengua materna.

También puedes corregir a la gente si ves que alguien comete un error grave en el título del hilo o en el comentario inicial, y que todos los siguientes usuarios (no nativos) copian ese error y lo escriben mal también, pensando que estará bien dicho.

Intervine de esa manera el otro día en un hilo de discusión (en inglés) sobre cómo se siente uno al oír su propia voz en una grabación.

El usuario había escrito "record" (que significa "disco de vinilo") en vez de "recording" (que significa "grabación").

Mucha gente había copiado lo que había escrito el creador del hilo y había usado la palabra equivocada en los comentarios que seguían, así que, dejé un comentario para informarles que se estaban equivocando de palabra.

Pensé que se agradecería, pero ¡me dieron un pulgar abajo! No sé por qué.

Yo personalmente no me ofendo cuando alguien me corrige. Si me estoy equivocando y usando la palabra equivocada sin saberlo, preferiría que me lo dijeran, para no seguir cometiendo el mismo error. Pero claro, todo depende de la manera en que te lo dicen. No hay que decir las cosas con mala intención ni reírse o burlarse de la gente porque se haya equivocado en un idioma que no es el suyo. 


September 1, 2017
2

Andy, tienes razón, leer los comentarios de los hispanohablantes siempre va a ser enriquecedor, las expresiones van a ser auténticas y nunca será una traducción. Aunque, puedes leer también los demás comentarios, aunque solo sea por encima,  pero no para fijarte en cómo se han escrito, sino para conocer sus opiniones y al mismo tiempo puedes pensar en si tú lo dirías igual o no...

En cuanto a lo que dices sobre que es mejor que no se escriba en inglés, lamento decirte que no lo comparto, lo veo como Esther, creo que se trataría de una opinión más, y a mí, al igual que dice Esther, me va muy bien para fijarme en ese otro idioma. Más que un secuestro podríamos decir que se trataría de un hermanamiento y le daríamos a esa persona la oportunidad de coger confianza para más adelante atreverse a escribir en español. 

September 1, 2017
2
Me gusta participar en debates en español e inglés. Aunque creo que los temas más beneficiosos para practicar son prohibidos. Discutir sobre un tema de que tenemos una posición fuerte sacaría lo mejor de nosotros en cuanto a usar nuestro idioma de aprendizaje. Y yo, como todos los demás, aprecio que tú tomes el tiempo para dar una correción o dos por aquí!
August 31, 2017
Show more