lucas haetinger
Could you check this text, please? In April, I had the incredible opportunity to participate in the 1st International Maintenance Workshop at STIHL Brazil. It was much more than just participating; it was an enriching experience of sharing knowledge, exchanging experiences, and creating inspiring synergies. I am immensely grateful to the maintenance team at STIHL Brazil for this unique opportunity and for challenging me to present cases from the Asset Monitoring Center. A special thanks to the team that participated, where I learned a lot.
May 1, 2024 7:53 PM
Answers · 14
2
Hi Lucas, it's not grammatically wrong but it sounds a bit awkward to the ears of a native speaker. I say this as someone who was born in Brazil but raised in the US and came back to Rio at the age of 23 and found lots of cultural differences. If it were written in Portuguese, it would be a very polite e-mail but in Rnglish it sounds a bit over the top. In other words, too much. It is as if you were giving a speech at the Oscar's ceremony, which is not the case. I understand this is a business e-mail you will send to people who were at the workshop with you. I have rephrased it a bit, and I believe it sounds better now. I am not sure about what you wanted with the last sentence though "A special thanks to the team that participated, where I learned a lot.". It's definitely not clear at all. Let me know what you want to say and I am happy to check or rephrase it. You've got great level of English, don't take my feedback personal please. The issue with your text has to do with appropriateness and not exactly with grammar. Also, depending on the corporate cultural of your company, you might not want to use too many adjectives. Business English is straightforward. Adjectives are used here and there, sporadically. Cheers, Roddy -------- Last month, I had the incredible opportunity to participate in the 1st International Maintenance Workshop at STIHL Brazil, which was not only about participation but also about sharing knowledge, experiences, and finding synergies with my peers. I am very grateful to the maintenance team for this unique moment and for challenging me to present cases we deal with in the Asset Monitoring Center. A special thanks to the team that participated, where I learned a lot. ==== > ????
May 1, 2024 8:21 PM
2
It looks good to me with the exception of the last sentence, which is making it sound like one team participated in the event, and "where" doesn't really go with "team". For example, "I learned a lot from my team" or "My team, from whom I learned a lot" both sound better to me.
May 1, 2024 8:27 PM
1
* I am not sure about what you wanted to say......
May 1, 2024 8:22 PM
1
In April, I had the incredible opportunity to participate in the first International Maintenance Workshop at STIHL Brazil. It was much more than just participation; it was an enriching experience of sharing knowledge, exchanging experiences, and creating inspiring synergies. I am immensely grateful to the maintenance team at STIHL Brazil for this unique opportunity and for challenging me to present cases from the Asset Monitoring Center. A special thanks to the team that participated; I learned a lot from them. Changes 1st -> first Why - more formal participating -> participation Why - The word "participation" means taking part in an event or activity. "Participating" means the actual act of joining in. participated, where I learned a lot -> participated; I learned a lot from them. Why - "where" is used to talk about places. But in the sentence, "I learned a lot from the team," "where" doesn't fit because it's not about a place. It's better to say "them" to make it clear that you learned from the team members.
May 1, 2024 8:24 PM
In my point of view it is alright. Furthermore you must visit https://printcosmo.com/ for more information..
May 2, 2024 10:38 AM
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!