中國人! 你們好!
Corrections
中國人(的)朋友們! ,你們好!
-people here will like to be called friend. And it is a little rude to call someboday "*人" directly.
中國人(的)朋友們! ,你們好! 認識你們,我很高興!!! 現在我想要學好中文! 如果你能幫(助)我讀書學習, (那么)我將是最幸福的人. 謝謝你們!
It really ok to say "我", and it is you who is going to be happy.
I want to do something, especially, when you need someone's help. we would like to say "我想要", it is a little polite than the "我要"。“幫”, it happens very offen in oral, "幫助" should be in the writing. "讀書" usually means a stage, a child grow up and she/he should go to school, we say"她/他要去讀書/上學了", and he is still a school boy not graduated for work, we say"他還是個在校學生/他還在讀書/他還在念書,還沒有畢業工作". So, what does he do?他在讀書/上學/念書.
something is going happen or supposed to be happen in the future, we would add "將" in front of that verb.
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


5 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.