Site Feedback

Bahasa Yiddish

Bahasa Yiddish adalah bahasa yang selalu menarik pada saya. Bahasa itu hanya dibicarakan oleh bagian sedikit di dalam minoritas Yahudi di dunia barat. Dulu banyak orang Yahudi di Eropa Timur berbahasa Yiddish, tetapi hari-hari ini jumlah orang yang berbahasa Yiddish dikurangi oleh asimilasi dan Holocaus. Bahasa Yiddish sama dengan bahasa Jerman, dengan beberapa pengaruh dari bahasa Ibrani dan Slavia.

Selama bertahun-tahun, saya merasa senang berteman dengan beberapa orang yang berbahasa Yiddish. Hari-hari ini, meskipun kebanyakan orang yang berbahasa Yiddish adalah orang Yahudi Ortodoks yang sangat beragama; orang-orang yang saya bertemu adalah kekecualian dan tidak biasa. Mereka kebanyakan ibu berpendidikan, liberal, di usia 40-an yang dibesarkan berbicara bahasa Yiddish.

Bahasa inggeris mendapatkan beberapa idiom dari bahasa yiddish. Unkapan dari bahasa Yiddish sering lucu atau cerdas. Sebagai contoh... "Oy Gevalt" = Aduh, Nyeri.. "Shlemiel" = seorang malang sekali .. "Chutzpah" = lucah, langang.. "Kvetch" = mengomel, dan lain lain.

Sebuah buku yang sangat baik pada ungkapan bahasa Yiddish dan pandangan orang Yiddish ditulis oleh pengarang Kanada Michael Wex--"Born to Kvetch". Saya ingin belajar berbicara bahasa Yiddish suatu hari tetapi mungkin tidak akan pernah terjadi :)

Share:

 

6 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Hai, menarik sekali membaca tulisan ini dibuat di dalam bahasa Indonesian oleh orang asing. Tetapi, saya mau menambahkan sedikit tentang Tata Bahasa Bahasa Indonesia.

     

    1. Kata-kata khusus dengang afiksasi me(n) - kan

    mendiskusikan (to discuss about) -> berdiskusi tentang (to discuss about)

    menanyakan (to ask about)  -> bertanya tentang (to ask about)

    membicarakan (to talk about) -> berbicara tentang (to talk about) 

     

    quote:

    Bahasa itu hanya dibicarakan (is talked) oleh bagian sedikit di dalam minoritas Yahudi di dunia barat. 

    dibicarakan (is talked) -> diganti dengan "dipakai" (is used)


    2. afiksasi ber- + N (attached*) artinya punya + N

    contoh:

     ber + pendidikan-> berpendidikan

        ex. keluarga mereka berpendidikan (punya pendidikan) tinggi.

     ber + umur -> berumur

        ex. Dia berumur (punya umur) 50 tahun.

    quote:

    "....Yiddish adalah orang Yahudi Ortodoks yang sangat beragama (punya agama)"

    kontekstual seharusnya taat (devoted)

     

    3. Pasif persona

    (when the Subject/agent is Personal Pronoun, excpt third person personal pronoun)

    quote: "...orang-orang yang saya bertemu..."

    Untuk membuat kalimat pasif, harus punya kalimat aktif dengan kata kerja transitif (me-, me-kan, me-i, memper-, memper-kan, memper-i)

    Agen: "...orang-orang yang saya bertemu..." (personal pronoun)

    Kata kerja: "...orang-orang yang saya bertemu..." (afiksasi ber- -> intransitif verb) should be menemui -> transitif verb

    receiver: "...orang-orang yang saya bertemu..."

     

    kata kerja

    bertemu (ber-) -> menemui (me-i)

     

    Kalimat aktif (me-i)

    Saya menemui orang-orang.

    S + (me-V-i) + O

     

    Kalimat pasif (di - i)

    Orang-orang saya (di)temui.

    O + S + (di-V-i).

     

    Note:

    Don't separate the S+V in Pasif persona sentence

    ..orang-orang (yang) saya temui...

    Bahasa Yiddish

    Bahasa Yiddish adalah bahasa yang selalu menarik bagi saya. Bahasa tersebut hanya digunakan oleh sedikit orang Yahudi di dunia barat. Dulu banyak orang Yahudi di Eropa Timur berbahasa Yiddish, tetapi saat ini jumlah orang yang berbahasa Yiddish berkurang oleh karena asimilasi dan Holocaus. Bahasa Yiddish sama dengan bahasa Jerman, dengan beberapa pengaruh dari bahasa Ibrani dan Slavia.

    Selama bertahun-tahun, saya merasa senang berteman dengan beberapa orang yang berbahasa Yiddish. Pada saat itu, meskipun kebanyakan orang yang berbahasa Yiddish adalah orang Yahudi Ortodoks yang sangat beragama; orang-orang yang saya temui adalah sebagian kecil orang yang tidak bisa berbahasa Yiddish. Mereka kebanyakan adalah ibu yang berpendidikan, liberal, di usia 40-an dan dibesarkan dengan berbicara bahasa Yiddish.

    Bahasa inggris mendapatkan beberapa idiom dari bahasa yiddish. Ungkapan dari bahasa Yiddish sering lucu atau cerdas. Sebagai contoh... "Oy Gevalt" = Aduh, Nyeri.. "Shlemiel" = sungguh malang sekali .. "Chutzpah" = lucah (i think u want to say "lucu"), langang.. "Kvetch" = mengomel, dan lain lain.

    Sebuah buku yang sangat baik untuk mengungkapkan bahasa Yiddish dan pandangan orang Yiddish ditulis oleh pengarang Kanada Michael Wex--"Born to Kvetch". Saya ingin belajar berbicara bahasa Yiddish suatu hari tetapi mungkin tidak akan pernah terjadi :)

    Bahasa Yiddish

    Bahasa Yiddish adalah bahasa yang selalu menarik pada bagi/untuk/buat saya. Bahasa itu hanya dibicarakan oleh hanya sebagian sedikit kecil di dalam kelompok minoritas Yahudi di dunia barat. Dulu, banyak orang Yahudi di Eropa Timur berbahasa Yiddish, tetapi hari-hari ini (or: saat ini) jumlah orang yang berbahasa Yiddish dikurangi oleh berkurang akibat asimilasi dan Holocaus. Bahasa Yiddish sama dengan bahasa Jerman, dengan beberapa pengaruh dari bahasa Ibrani dan Slavia.

    Selama bertahun-tahun, saya merasa senang berteman dengan beberapa orang yang berbahasa Yiddish. Hari-hari ini (saat ini), meskipun kebanyakan orang yang berbahasa Yiddish adalah orang Yahudi Ortodoks yang sangat taat beragama; orang-orang yang saya bertemui adalah kekecualian pengecualian dan tidak biasa. Mereka kebanyakan Kebanyakan mereka adalah ibu berpendidikan, liberal, di berusia 40-an yang dibesarkan dengan berbicara bahasa Yiddish.

    Bahasa inggeris Inggris mendapatkan beberapa idiom dari bahasa Yiddish. Ungkapan dari bahasa Yiddish sering terdengar lucu atau cerdas. Sebagai contoh... "Oy Gevalt" = Aduh, Nyeri.. "Shlemiel" = seorang yang malang sekali .. "Chutzpah" = lucah, langang lancang, kurang ajar.. "Kvetch" = mengomel, dan lain-lain.

    Sebuah buku yang sangat baik bagus pada berisi tentang ungkapan bahasa Yiddish dan pandangan orang Yiddish ditulis oleh pengarang Kanada, Michael Wex -- "Born to Kvetch". Saya ingin belajar berbicara bahasa Yiddish suatu hari nanti, tetapi mungkin tidak akan pernah terjadi :)

    Dan,  ada yang terlewatkan oleh saya,  yaitu 'Inggris' bukan 'Inggeris'.. :)

     

    Bahasa Yiddish

    Bahasa Yiddish adalah bahasa yang selalu menarik untuk saya. Bahasa itu hanya dibicarakan oleh sedikit orang  di dalam minoritas Yahudi di dunia barat. Dulu banyak orang Yahudi di Eropa Timur berbahasa Yiddish, tetapi sekarang  jumlah orang yang berbahasa Yiddish berkurang ( bukan 'dikurangi' )oleh asimilasi dan Holocaus. Bahasa Yiddish sama dengan bahasa Jerman, dengan beberapa pengaruh dari bahasa Ibrani dan Slavia.

    Selama bertahun-tahun, saya merasa senang berteman dengan beberapa orang yang berbahasa Yiddish.  Sekarang, meskipun kebanyakan orang yang berbahasa Yiddish adalah orang Yahudi Ortodoks yang sangat beragama; orang-orang yang saya temui adalah perkecualian dan tidak biasa. Mereka kebanyakan ibu yang berpendidikan, liberal, di usia 40-an yang dibesarkan dengan berbicara bahasa Yiddish.

    Bahasa Inggeris mendapatkan beberapa idiom dari bahasa yiddish. Ungkapan dari bahasa Yiddish sering lucu atau cerdas. Sebagai contoh... "Oy Gevalt" = Aduh, Nyeri.. "Shlemiel" = malang sekali dia .. "Chutzpah" = lucah, langang ( maaf,  saya tidak pernah mendengar kata-kata ini dalam bahasa Indonesia ).. "Kvetch" = mengomel, dan lain lain.

    Sebuah buku yang sangat baik pada ungkapan bahasa Yiddish dan pandangan orang Yiddish ditulis oleh pengarang Kanada Michael Wex--"Born to Kvetch". Saya ingin belajar berbicara bahasa Yiddish suatu hari tetapi mungkin tidak akan pernah terjadi :)

     

     

    Wow, Dan, sudah bagus bahasamu,  tapi kamu masih harus mempelajari kata depan,  kata sambung dan imbuhan :)

     

     

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Indonesian

    Show More