Красиво написано. Я бы ничего не менял.
У некоторых может вызвать улыбку слово "отныне". "Отныне и во веки веков. Аминь!". Это старинное слово, красивое, но гораздо реже употребляемое в обычной повседневной речи. Чаще его используют, когда хотят устно запретить человеку что-либо делать или же когда объявляют что-то очень важное.
"Отныне я запрещаю тебе бегать!"
"Отныне ты обязана сообщать мне, куда ты бегаешь!"
В этом есть какая-то пафосность что ли...
В Вашем ровном домашнем повествовании привычнее выглядело бы слово "теперь": "Теперь у меня будет много времени..."
Обычно мы склоняем названия сериалов, которые у всех на слуху.
Например, "сегодня я весь день смотрела Доктора Хауса". Так звучит приятней.
Отличный русский! Выздоравливай! ;)
Незадача
(Отныне) Теперь у меня будет много времени, чтобы заниматься русским и древнегреческим. Летние каникулы только начинаются, а два дня назад, во время бега, я растянула лодыжку. :|И мне уже ТАК скучно! На каникулах я обычно плаваю или бегаю каждый день, а теперь я ничего не могу сделать [ничего] , кроме как сидеть на заднице и размышлять о бессмысленности жизни… Сегодня я весь день смотрела Доктора Хауса, но завтра я постараюсь сделать что-то нибудь более продуктивное…. Mне очень надо/необходимо перестать быть ленивой. >_>
...делать ничего, кроме как сидеть...
Je crois que vous êtes Russe... C'est une petite faute que même les Russes puissent faire.