Please enter between 0 and 2000 characters.
Magandang araw sa iyo. Mike ang pangalan ko. Ipinanganak ako sa Hilagang Amerika dalawampu't pitong taon na ang nakalilipas. Apat na buwan na akong nag-aaral ng wikang Filipino. Gusto kong magsulat at magsalita ng Filipino. Tapos gusto kong bumisita sa Pilipinas sa lalong madaling panahon. Ikinagagalak kitang makilala ka! Paalam.
1. "sa iyo" = to you (singular), since you are writing a blog, I think it would be better to use "sa inyo" or "sa inyong lahat". But it's just a matter of preference.
2. "Mike ang pangalan ko" is seldomly, if ever, used. We just say "Ako si Mike".
3. "kitang" is a complex word which means that the first person (I) is the doer/subject of the action and the second person (you) is the recepient/object. Therefore, putting "ka" after the verb to indicate the object is ungrammatical. Having said that, I'd recommend "ko kayong" instead since this is a blog entry (in relation to 1.)
Furthermore, your sentences are very well constructed but they seem to have come out of a grammar book. If that's the type of Filipino you would like to learn then that's fine. However, if you want to sound more natural it would go something like this:
Magandang araw sa inyong lahat. Ako si Mike. 27 (pronounced: twenty seven) years old mula sa <North America>/<States>. Apat na buwan na akong nag-aaral ng Filipino. Gusto kong matutong magsulat at magsalita ng Filipino. At gusto ko ring bumisita sa Pilipinas sa lalong madaling panahon. Ikinagagalak ko kayong makilala! Paalam.
*I very rarely hear or use "paalam", much more "ikinagagalak kitang makilala" in daily conversation, though. I think you'd here "bye" or "sige" (to mean "paalam") and "nice to meet you" a lot more.
Tangerine: Corrections. Maroon: Suggestions.
Introducing Myself (Pagpapakilala sa Sarili)
Magandang araw sa iyo. Mike ang pangalan ko. (Technically, this is correct. However, you are translating from the usual English phrase, "My name is Mike." Colloquially, we never use "____ ang pangalan ko." A more suitable phrase would be "Ako si Mike.") Ipinanganak ako sa Hilagang Amerika dalawampu't pitong taon na ang nakalipas. (Again, your sentence construction is trying to mimic your English pattern of thinking. You're attempting to say, "I was born in North America twenty-seven years ago." First, the sentence is awkward, and would not be normally used, whether in writing or in conversation. A better way to phrase it would be "Taga-Amerika [or taga-States in usual conversation] ako. Dalawampu't pitong taong gulang ako." That literally means, "I'm from America [or I'm from the States]. I'm twenty-seven years old." Moreover, if you wish to study casual (not academic) Tagalog, you could instead say, "Twenty-seven ang edad ko", or simply "Twenty-seven ako." Barely anyone uses the Tagalog translation of age when engaging in casual conversation.) Apat na buwan na akong nag-aaral ng wikang Filipino. Gusto kong magsulat at magsalita ng Filipino. Tapos gusto kong bumisita sa Pilipinas sa madaling panahon. (A better way to say this would be, "Gusto ko ring bisitahin ang Pilipinas sa madaling panahon.") Ikinagagalak kitang makilala ka! Paalam.
I understand that you're trying to practice your Tagalog as much as you can, and for just four months of training, you're not bad at all. However, in casual conversation, don't be afraid to mix up some English with your Tagalog. This happens quite frequently, even with native speakers. For example, we never use "gusali" when we refer to buildings, or "bilihan" when we refer to malls.
Magandang araw sa iyo. Mike ang pangalan ko. [suggestion: Ang pangalan ko ay Mike or Ako si Mike] Ipinanganak ako sa Hilagang Amerika dalawampu't pitong taon na ang nakalipas. Apat na buwan na akong nag-aaral ng wikang Filipino. Gusto kong magsulat at magsalita ng Filipino. Tapos gusto kong binibisita bisitahin ang Pilipinas sa madaling panahon. Ikinagagalak kitang makilala ka! Paalam.
Your Filipino (Tagalog) is great! Nice. Your entry made me recall my Filipino grammar (balarila). :|
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.
More notebook entries written in Filipino (Tagalog)
- 365 Araw, 365 Resipe - Araw 1: Quiche, patatas, at salad na beetroot
- Tagalog Prefixes - tulungan?
- Tagalog Pagpapakilala
- Homework from Shanie
- my favorite korean artist