Site Feedback

玲雄日記 1207029

上課星期我從美國回来了。我終於寫完了二十張報告。雖然我覺得好累,但是我想美國是一個すごい國家。第一天,我們花了十三個小時搭飛機從成田飛機場到華盛頓。下飛機的時間是美國的下午。雖然我想睡覺,還是去了白宮、飯店的附近晃一晃。第二天我們開完會之後,去了購物中心。第三天同事們帶我們去了國會大廈。第四天我們搭了飛機去水牛城。然後,同事帶我們去了尼亞加拉大瀑布。晩餐我們吃了水牛鷄翅。第五天我們又搭飛機到紐約市。然後我去了帝國大廈的一百零二樓。第六天我們坐了火車去紐黑文開會。然後,我們參觀耶魯大學。第七天是自由活動。我去了中華街,吃小籠包。那店(故叫Jone's上海)的小籠包很好吃。最後一天,我們回日本。結束了我的美國出差。

Share:

  • 3   
  •  
  • Leo
  • Jul 29, 2012
  • 3 corrections
  • 418 views
 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

    /* polished part in blue, corrected part in red */

     

    玲雄日記 1207029

    /* using the quantifier 個, not 課 'class' */ 星期我從美國回 /* its traditional form is 來, not 来 */ 了。我終於寫完了二十張報告。雖然很累,但是我想美國是一個很棒的國家。第一天,我們了十三個小時的飛機從成田飛機場到華盛頓。下飛機的時間是美國的下午。雖然我想睡覺,還是去了白宮、飯店的附近晃一晃。第二天我們開完會之後,去了購物中心。第三天同事們帶我們去了國會大廈。第四天我們搭了飛機去水牛城然後,同事帶我們去了尼亞加拉大瀑布。晩餐我們吃了水牛鷄翅。第五天我們又搭飛機到紐約市。然後我去了帝國大廈的一百零二樓。第六天我們坐了火車去紐黑文開會,接著我們又去參觀耶魯大學。第七天是自由活動我去了中華街小籠包。那店(故叫Jone's上海)的小籠包很好吃。最後一天,我們回日本。結束了我的美國之行 /* 出差比較常被拿來做動詞用,比如:我出差去美國 */

     

    /* 寫得很棒!:-) */

    玲雄日記 1207029

    課(個)星期我從美國回来了。我終於寫完了二十張報告。雖然我覺得好累,但是我想美國是一個すごい國家。(這趟旅程)第一天,我們花了十三個小時搭飛機從成田飛機場到華盛頓。下飛機的時間是美國的下午。雖然我想睡覺,還是去了白宮、飯店的附近晃一晃。第二天我們開完會之後,去了購物中心。第三天同事們帶我們去了國會大廈。第四天我們搭了飛機去水牛城。然後,同事帶我們去了尼亞加拉大瀑布。晩餐我們吃了水牛鷄翅。第五天我們又搭飛機到紐約市。然後我去了帝國大廈的一百零二樓。第六天我們坐了火車去紐黑文開會。然後,我們參觀耶魯大學。第七天是自由活動。我去了中華街,吃小籠包。那店(故叫Jone's上海)的小籠包很好吃。最後一天,我們回日本。結束了我的美國出差。

     

    以下是小小的建議:

    1.整體來說,文章通順,容易理解,敘述清楚。未來如果可以多增加一些心情感受的詞句,會使文章更豐富、更吸引人。


    2.すごい すごい在日本話中常會用到,不過直接翻成中文是"很厲害"的意思,而中文用語中,不會直接說美國很厲害,因為我不知道是哪個地方很厲害。而中文會形容的很具體,例如說美國是土地很大的國家、或美國是經濟很強的國家,而不會簡單說美國很厲害。

    玲雄日記 1207029

    星期我從美國回来了。我終於寫完了二十張報告。雖然寫完了二十張報告我覺得好累,但是我想美國是一個すごい(驚人)國家。第一天,我們花了十三個小時搭飛機從成田飛機場到華盛頓。下飛機的時間是美國的下午。雖然我想睡覺,還是去了白宮、飯店附近晃一晃。第二天我們開完會之後,去了購物中心。第三天同事們帶我們去了國會大廈。第四天我們搭了飛機去水牛城。然後,同事帶我們去了尼亞加拉大瀑布。晩餐我們吃了水牛鷄翅。第五天我們又搭飛機到紐約市。然後我去了帝國大廈的一百零二樓。第六天我們坐了火車去紐黑文開會。然後,我們參觀耶魯大學。第七天是自由活動。我去了中華街,吃小籠包。那店(叫Jone's上海)的小籠包很好吃。最後一天,我們回日本。結束了我的美國出差。

     

    文章整體表達上沒有問題,中文學得很好,而且還是學繁體字,很厲害呢!

    以下是給你的建議,你可以參考看看:

     

    【すごい】我用GOOGLE翻譯是驚奇/驚人的意思 ,類似英文Amazing的意思,你是想這樣表達嗎?

     

    【第一天,我們花了十三個小時搭飛機從成田飛機場到華盛頓】

    *建議1:你這樣表達是沒有問題的,但我覺得這樣寫可以讓句子看起來更流暢:我們花了十三個小時從成田飛機場搭飛機到華盛頓

     

    【雖然我想睡覺,還是去了白宮、飯店附近晃一晃。】

    *建議1:雖然......

    (但,是英文上的BUT表達的是一種語氣上的轉折,因此我們常會接在雖然之後。)

     *建議2:雖然我想睡覺,還是去了白宮、飯店附近晃一晃。

    (加入是因為要強調雖然,表達你非常想睡。

    *建議3:你的表達沒有問題,但為了讓讀者可以清楚的了解你的描述,建議改成雖然你很想睡覺,但你還是去參觀了白宮;參觀完後,還在飯店附近晃了一圈。


    【第二天我們開完會之後,去了購物中心。】

    *建議1:可以補上你的動作或目的使一個句子完整。例如改成:去了購物中心購物

     

    【第三天同事們帶我們去了國會大廈。】

    *建議1:補上你的動作或目的使一個句子完整。例如:把刪除,改成參觀。

    *建議2:在中文上的用法類似英文語助詞,幫助一個詞與詞間的連貫(ex:去了國會大廈)或者只是一個無意義的表達使一個句子順利結束(ex:我準備好了)。可以適時的使用,但使用過多會使他在句子裡成為多餘的詞。


    第四天我們搭了飛機去水牛城。然後,同事帶我們去了尼亞加拉大瀑布。晩餐我們吃了水牛鷄翅。第五天我們又搭飛機到紐約市。然後我去了帝國大廈的一百零二樓。第六天我們坐了火車去紐黑文開會。然後,我們參觀耶魯大學。第七天是自由活動。】

    *建議1:第四天我們搭飛機去水牛城。然後,抵達後,同事帶我們去看了尼亞加拉大瀑布。晩餐我們吃水牛鷄翅。第五天我們又搭飛機到紐約市。然後我去了觀覽了帝國大廈的一百零二樓。第六天我們坐火車去紐黑文開會。然後,我們還去參觀耶魯大學。第七天是自由活動。

     

    【我去了中華街,吃小籠包。那店(叫Jone's上海)的小籠包很好吃。】

     *建議1:的用法有兩個:一個是相對於「這」,意思就是和「這」相反(用英文舉例的話就是:there(那裡)和here(這裡));另一個是表達語氣上的轉折或者承接(ex:你要是沒空,那我找別人好了)。

    *建議2:其實就像英文一樣,同一個人、事、物會放在一起表達。ex:she's my sister,Jane.

    所以可以把你的這一句改成:我去了中華街,吃了一家名叫「Jone's上海」的小籠包,很好吃。

    或者我去了中華街,吃了一家很好吃的小籠包,名叫「Jone's上海」的店。


    【最後一天,我們回日本。結束了我的美國出差。】

    *建議1:出差,大部分都當動詞用,因此可以改用行程。所以會改成:最後一天,我們回日本,結束了我的美國行程。

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Taiwanese)

    Show More