Site Feedback

chapter 49a

 

hi. here are some more questions. i hate to say it, but there will prolly be a lot more. i'll try to study harder so i don't ask too many. thanks.

1. 눈만 뜨면 달라지는 도시의 모습, 홍수처럼 쏟아지는 과잉 정보 속에서 이리저리 움직이는 사람들의 바쁜 모습은 우리에게 두려움을 안겨 주기도 한다

does the two 모습 both represent the subject? also, how would you translate, '우리에게 두려움을 안겨 주기도 한다' literally?

2. 둘째로 인간관계를 들 수 있다.

what is '들 수 있다'? in this sentence?

3. 자본주의 사회에서 추구하는 개인의 이익 추구가 결국 개인주의로 발전되고 있다.

why is 추구 here used twice? it seems very redundant.

4. 내가 아니면 타인은 주구나 경쟁 상대이며....

how would you translate this clause?

5. 일가 친척들을 방문한다든가.....

what is difference between 일가 친척 and just 친척?

6. 더 많은 부를 누리기 위해서....

what is 부?

7. 물질적인 면뿐 아니라 정신적인 면에도 눈을 돌려서 균형 있는 발전을 하도록 함이 필요한다.

what is 눈을 돌려서?

8. 몸으로 때우다: 경제적인 능력이 없어서 돈을 내지 못하는 대신 몸으로 자기 책임을 다한다.

how would you translate 몸으로 때우다? also, the definition says 돈을 내지 못하는 대신. i thought 대신 was 'instead of', so why is it not, 돈을 내는 대신?

9. 곧 적금을 찾을 게 있는데 혹시 필요하시다면 무이자로 빌려 드릴게요.

could you explain what is 적금을 찾을 게? why is it not just 적금?

10. what is difference between 적금 and 자금?

Share:

 

1 comment

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    chapter 49a

    hi. here are some more questions. i hate to say it, but there will prolly be a lot more. i'll try to study harder so i don't ask too many. thanks.

    1. 눈만 뜨면 달라지는 도시의 모습, 홍수처럼 쏟아지는 과잉 정보 속에서 이리저리 움직이는 사람들의 바쁜 모습은 우리에게 두려움을 안겨 주기도 한다

     does the two 모습 both represent the subject? also, how would you translate, '우리에게 두려움을 안겨 주기도 한다' literally?

      I think 모습 is just a material for the subject and rather scare(두려움) represents it.  sometimes it drives us into fear.   

    2. 둘째로 인간관계를 들 수 있다. 

    what is '들 수 있다'? in this sentence?

    It means 'mention'
    in this sentence

    3. 자본주의 사회에서 추구하는 개인의 이익 추구가 결국 개인주의로 발전되고 있다.
    why is 추구 here used twice? it seems very redundant.

    Because each of 추구 is used differently in this sentence, the former word means 'Aim' and the other is for 'Pursuit'.   

    4. 내가 아니면 타인은 누구나 경쟁 상대이며.... 
     Any others are all my competitors

     

    how would you translate this clause?

    5. 일가 친척들을 방문한다든가.....

    what is difference between 일가 친척 and just 친척?  

    일가 친척= Kith and kin,   친척= relatives

    6. 더 많은 부를 누리기 위해서....

    what is 부? Rich or prosperity

    7. 물질적인 면뿐 아니라 정신적인 면에도 눈을 돌려서 균형 있는 발전을 하도록 함이 필요하다. 


    what is 눈을 돌려서?   literally means 'focus on'

    8. 몸으로 때우다: 경제적인 능력이 없어서 돈을 내지 못하는 대신 몸으로 자기 책임을 다한다.

      how would you translate 몸으로 때우다? also, the definition says 돈을 내지 못하는 대신. i thought 대신 was 'instead of', so why is it not, 돈을 내는 대신?  because if you ain't able to handle with it as your financial situation and  돈을 내지 못하는 is the correction expression.

    몸으로 때우다  means 'Eliminate one's debt by working hard

    9. 곧 적금을 찾을 게 있는데 혹시 필요하시다면 무이자로 빌려 드릴게요.  
    could you explain what is 적금을 찾을 게? why is it not just 적금?

    적금을 찾을 게=  need to close your installment savings account 

    10. what is difference between 적금 and 자금?

     적금= installment savings account    자금= fund or capital

     

    I hope it'll be helpful for you understand those so complicated Korean expression!  :)

    chapter 49a

    hi. here are some more questions. i hate to say it, but there will prolly be a lot more. i'll try to study harder so i don't ask too many. thanks.

    1. 눈만 뜨면 달라지는 도시의 모습, 홍수처럼 쏟아지는 과잉 정보 속에서 이리저리 움직이는 사람들의 바쁜 모습은 우리에게 두려움을 안겨 주기도 한다

    does the two 모습 both represent the subject? also, how would you translate, '우리에게 두려움을 안겨 주기도 한다' literally?

     

    --> The first 모습 seems to mean landscape/scene, while the senond does condition/feature etc. 우리에게 ... 한다 can be translated as "(something) makes us seized with fear."

    2. 둘째로 인간관계를 들 수 있다.

    what is '들 수 있다'? in this sentence?

     

    --> "들다" also means to mention, hence to provide/suggest/supply.

    3. 자본주의 사회에서 추구하는 개인의 이익 추구가 결국 개인주의로 발전되고 있다.

    why is 추구 here used twice? it seems very redundant.

     

    --> I agree with you. The first 추구 is not necessary. Anyway what are you reading? An article, book, or else? I got to be curious.

    4. 내가 아니면 타인은 주구나 경쟁 상대이며....

    how would you translate this clause?

     

    --> 주구나 is a typo, which should be 누구나. 

    5. 일가 친척들을 방문한다든가.....

    what is difference between 일가 친척 and just 친척?

     

    --> No difference. 일가 also means a family or a household. But when you say 친척들을 방문, it means family members.

    6. 더 많은 부를 누리기 위해서....

    what is 부?

     

    --> Wealth.

    7. 물질적인 면뿐 아니라 정신적인 면에도 눈을 돌려서 균형 있는 발전을 하도록 함이 필요한다.

    what is 눈을 돌려서?

     

    --> It literally means to "change the direction to see", but loosely translated, it means to "pay attention to".

    8. 몸으로 때우다: 경제적인 능력이 없어서 돈을 내지 못하는 대신 몸으로 자기 책임을 다한다.

    how would you translate 몸으로 때우다? also, the definition says 돈을 내지 못하는 대신. i thought 대신 was 'instead of', so why is it not, 돈을 내는 대신?

     

    --> I think you're correct for interpretation. '돈을 내는 대신' seems more plausible. 몸으로 때우다 loosely means to do something with your muscle that you cannot afford by other means, for example, money.

    9. 곧 적금을 찾을 게 있는데 혹시 필요하시다면 무이자로 빌려 드릴게요.

    could you explain what is 적금을 찾을 게? why is it not just 적금?

     

    --> 곧 적금을 찾다 = to get back the installment deposit soon. Thus, the above sentence means that "I'm going to get back my installment deposit soon, so I can lend you my money with zero interest rate if you want."

    10. what is difference between 적금 and 자금?

     

    --> 적금 is the money deposited in the bank, 자금 is more generally used for the kind of seed money or so.

     

    Cheers.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Korean

    Show More