Corrections
1. Train pakadne ki koshish mein main apna bag platform par bhool gai.
while I was trying to catch the train I forgot my bag on the platform. - Perfect!
Pakadna = To Catch - Bhoolna = To forget
Kal main vayast thi. - yesterday I was Busy
Vayast = Busy (مصروف masroof in urdu)
3. kal ka din bahut dilchasp tha. - Yesterday was very funny or interesting . दिलचस्प - Dilchasp - Interesting - Good
4. Main chahti hoon ki Iraq mein Khush-hali ho - I hope want or wish that Iraq in prosperity or in good state
Chahna = to Wish or to Want
Asha Karna or Ummeed karna is To Hope
So a more correct translation would be
I want Prosperity to be there in iraq.
Main apne desh, parivaar aur sabhi doston se bahut pyar karti hoon
I love your my country ,family and all your friends a lot.
7. Kal raat mainey ek bahut bura sapna dekha. - yesterday I had a night mare( I saw bad dream) - Perfect!
8/ Jab mai ghar jaa raha tha tab baarish hone lagi - while I was going out ,it rained
Ghar Jana - To go home
Ghar se bahar jaana - to go out (from home)
So a more correct translation would be
When I was going home, It started to rain.
9. Italki meri manpasand sites mein se ek hai. - I talki is my favorite site. Perfect!
Urdu is sweet or beautiful language .- 10. Urdu ek meethi zabaan hai. - Very Good
Meethi - Sweet
Beautiful- Khoobsoorat
( I translate all ur words without any help just by my own .so what do you think?)
* Well done :) You have good hold on the language You got many sentences correct and many almost cooreect with minor errors but all in all you know a lot :)
** If U want more practice let me know.
Have a nice day :)