Palestine/Israel
Today, I'll try to practice my English by talking about a "taboo" topic.
Recently, I saw on the news that both Palestine and Israel had bombed each other.
[The story made me realize that I have been hearing about this persistent problem ever since I was a child.]
// The original "I realized then that since ..." sentence is fine but quite awkward. Here's a smoother version. "Have" is more correct than "had" as you are still hearing about it in the present tense. I probably would not make the contraction 'I've' when writing this. //
I will not say that I'm on the side of Palestine or on the side of Israel. But I find it unfair that innocent civilians have to pay for the sins of Hamas. Many children and women die each year in Gaza. It has even become a habit. Nobody these days seems to be shocked by the war there. Killing children has become something "normal" in Palestine. I feel very bad for them especially when I know that I can't do much to help from where I am.
I hope that one day the war will end.
By the way, while I was writing this I remembered a short documentary film that a Norwegian friend has had recommended me. It's called "Tears of Gaza" (http://www.youtube.com/watch?v=f8g74vJPLT4) The film received some awards. I have really found it "pure" and very touching.
// I am not sure why another user corrected "Norwegian friend" to "Norwegian friend of mine." Also, when we say that a friend has recommended something, it's not necessary to state that they recommended it to you. You can just say, "Here's a film that a friend recommended." Or, "here's a film that a friend recommended to me."