Site Feedback

混合情侶的名字?

用法文還用英文 人們常常喜歡混合情侶的名字 例如有 Brad Pitt & Angelina Jolie 人們叫他們Brangelina 所以我很想知道如果在台灣也可不可以混合名字

我最近看過就想賴著妳的偶像劇 言承旭當羽平還陳嘉樺當楊果 所以可不可以叫他們ㄆ一ㄥˊㄍㄨㄛˇ(蘋果)情侶?

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    混合情侶的名字?

    用法文還用英文 人們常常喜歡混合情侶的名字 例如有 Brad Pitt & Angelina Jolie 人們叫他們Brangelina 所以我很想知道如果在台灣也可不可以混合名字

    我最近看過就想賴著妳的偶像劇 言承旭當羽平還陳嘉樺當楊果 所以可不可以叫他們ㄆ一ㄥˊㄍㄨㄛˇ(蘋果)情侶?

       其实在这些公众关注度比较高的人物,比如内地最近比较红的张杰和谢娜,虽然大家没有想出一个情侣名字,但是却会紧紧的把他们联系在一起,因此他们还出了一首新歌《娜样纯杰的爱恋》,其中娜和杰就代表着他们俩的名字。
       

    混合情侶的名字?

    用法文用英文 人們常常喜歡混合情侶的名字 例如Brad Pitt & Angelina Jolie 人們稱(用"稱"比較有禮貌性)他們Brangelina 所以我很想知道如果在台灣可不可以混合名字

    我最近看過就想賴著妳這一部偶像劇 言承旭飾演羽平陳嘉樺飾演楊果 所以可以稱他們ㄆ一ㄥˊㄍㄨㄛˇ(蘋果)情侶?(這一句改這樣會比較通順)

    如有錯誤不吝嗇批評指教喔:D

    大部分都是媒體報導之後才會有這些名詞
    例如:
    周杰倫(jay)
    蔡依林(jolin)

    他們就被稱為雙J

    但如果沒看電視的人就比較不會知道
    所以自己如果混合名字 大家會比較不知道
    但是說不定會成為你跟朋友之間的流行用語
    台灣話其實可以有很多變化:)

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Taiwanese)

    Show More